LOSE


Англо-русский перевод LOSE

transcription, транскрипция: [ lu:z ]

гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lost

1) а) не сохранять, терять (что-л.); утрачивать, лишаться (чего-л.) I lost my driving licence/job/friends ≈ я потерял свои водительские права/работу/друзей to lose conscience ≈ потерять сознание to lose an arm/finger ≈ потерять руку/палец, лишиться руки/пальца the plane lost it's altitude ≈ самолет потерял высоту to lose courage/temper ≈ оробеть, растеряться; потерять самообладание to lose one's head а) лишиться головы, быть обезглавленным б) перен. потерять голову to lose one's hair а) терять волосы, лысеть; б) терять самообладание, срываться б) разг. терять, лишаться (кого-л. вследствие смерти) to lose a baby by miscarriage ≈ потерять ребенка вследствие выкидыша he lost all his relatives ≈ он потерял всех своих родственников

2) избавиться, отделываться, освобождаться (от чего-л.) to lose one's fears ≈ освободиться от своих страхов to lose weight ≈ похудеть, сбросить вес to lose one's cold, flu ≈ избавиться от насморка, вылечиться от гриппа he lost the cops after him ≈ ему удалось отделаться от полицейских на хвосте Syn : rid

3) а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть (в чем-л. in) I lost myself in this city ≈ я заблудился в этом городе you could easily lose yourself in the book ≈ этой книгой очень легко зачитаться б) страд. исчезнуть, пропасть; погибнуть (особ. о корабле, его пассажирах и т. п.) to be lost on the rocks ≈ разбиться о скалы the ship got lost in the open sea ≈ корабль исчез в открытом море

4) а) терять, упускать (время), не воспользоваться (возможностью и т. п.) he didn't lose his time in eating ≈ во время еды времени он зря не тратил there is not a moment to lose ≈ каждая минута дорога lose the tide ≈ упустить время прилива Syn : waste 2.

5) а) пропустить (слово и т. п.); недослышать, не разглядеть, недопонять to lose some crucial points ≈ пропустить пару важных моментов he never loses a single thing I say ≈ он всегда верно понимает все, что я говорю б) опоздать, не успеть; пропустить (поезд, автобус и т. п.) ∙ Syn : miss I 2., skip I 2.

6) проигрывать, уступать to lose a bet/battle/fight/war ≈ проиграть пари/схватку/поединок/войну to lose out ≈ выбыть из соревнования; не получить приза

7) а) терпеть ущерб; нести убытки, потери we may lose on/in it ≈ мы можем на этом погореть to lose a million on the deal ≈ потерять на сделке миллион б) стоить, лишать (чего-л.) it lost him his head ≈ за это он головой поплатился

8) потерять (что-л.); затерять, задевать (что-л. куда-л.) I've lost my jacket somewhere ≈ я куда-то задевал куртку to lose oneself ≈ перен. потеряться, запутаться, сбиться с пути Syn : mislay

9) отставать (о часах) my watch loses three minutes every hour ≈ мои часы отстают на три минуты в час ∙ - get lost to lose sleep over smth. ≈ лишиться сна из-за чего-л.; огорчаться по поводу чего-л., упорно думать о чем-л. to be lost upon smb. ≈ пропасть даром, не достигнуть цели в отношении кого-л. lose one's heart ≈ влюбиться your kindness is lost upon him ≈ он не понимает, не ценит вашей доброты my hints were not lost upon him ≈ он понял мои намеки

терять - to * one's purse потерять кошелек - to * a leg потерять ногу, лишиться ноги - to * one's friends потерять /лишиться/ друзей - the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/ - Charles I lost his head Карла I обезглавили затерять, не находить - to * a key затерять /задевать куда-то/ ключ - to * one's way, to be lost, to * oneself заблудиться - to * stirrup потерять стремя (конный спорт) - the goods were lost in transit товары пропали в пути утратить, потерять, не сохранить - to * one's job потерять работу, лишиться работы - to * one's place быть уволенным; потерять очередь; потерять место (в книге) - to * one's head потерять голову, растеряться - to * one's reason /senses/ лишиться рассудка, сойти с ума - to * one's rights лишиться прав, утратить свои права - to * one's hair потерять волосы - to * altitude терять высоту (о самолете) - to * sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л. - to * patience (по)терять терпение - to * one's balance потерять равновесие; лишиться самообладания - to * one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание - the little grocery store is losing customers to the new supermarket новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки - he lost his voice он потерял /сорвал/ голос - it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки - I lost count of his mistakes я потерял счет его ошибкам - I am beginning to * faith in him я начинаю терять веру в него избавиться, освободиться - to * one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов - she was dieting to * weight она соблюдала диету, чтобы похудеть - I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошел насморк - she has lost that terrified look у нее уже нет этого испуганного вида - he lost his pursuers ему удалось удрать от погони недослышать, не разглядеть - to * the end of a sentence не услышать конца фразы - she did not * a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее - what he said was lost in the applause его слова потонули в громе аплодисментов упустить, не воспользоваться - to * an opportunity упустить возможность /случай/ - to * a chance не использовать представившийся шанс - to * one's time даром тратить время, терять время понапрасну - there is not a moment to * /to be lost/ нельзя терять ни минуты; время не терпит - I shall * no time in doing it я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/ пропустить, опоздать (на поезд и т. п.) - to * one's bus опоздать на автобус проигрывать - to * a game проиграть игру - to * a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне - to * a lot of money at the races сильно проиграться на скачках - to * on points (спортивное) проиграть по очкам - the motion was lost предложение не прошло - he lost the argument его побили в споре - they lost by 3 points они недобрали трех очков не получить - to * a prize не получить приза /премии/ - to * a contract не получить контракта /заказа/ нести убыток, потери; терпеть ущерб - to * by /on, in/ smth. потерять на чем-л.; потерпеть ущерб от чего-л. - you will * nothing by waiting вы ничего не потеряете, если подождете - will the publisher * by publishing this book? будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? - he lost on the deal в этой сделке он остался в проигрыше лишать; причинять ущерб - such negligence will * you your situation такая халатность будет стоить тебе места - the delay has lost them the battle это опоздание привело их к поражению в битве потерять, лишиться (вследствие смерти) - he lost his wife он потерял жену, у него умерла жена - she lost the baby (by miscarriage) у нее был выкидыш - the army lost heavily армия понесла тяжелые потери преим. pass погибнуть, исчезнуть - the ship and all hands were lost корабль и весь экипаж погибли - both planes were lost in the crash разбились оба самолета отставать (о часах) - my watch *s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки - to lose oneself in smth. углубиться, погрузиться во что-л.; затеряться - to * oneself in musing погрузиться в раздумья; - the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте - to be lost in smth. исчезнуть, затеряться в чем-л.; быть погруженным во что-л., с головой уйти во что-л. - the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе - all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах - to be lost in thought углубиться в размышления - to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л. - to be lost to all sense of shame потерять всякое чувство стыда - to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели - my hints were not lost upon him он понял мои намеки - your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты - his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие - their quickness to * heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/ > to * sight of упустить из виду, не учесть; забыть > to * track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чем-л.; ничего не знать о ком-л., чем-л. > to * touch with reality оторваться от жизни > we lost track of time мы утратили всякое представление о времени > to * one's shirt /hair, rag, wig, cool/ выйти из себя, разозлиться; вспылить > to * ground отступать, отходить; отстать; оказаться в невыгодном положении; терять здоровье или силы > to * heart терять мужество; приуныть > to * one's heart to smb. влюбиться в кого-л. > to * one's legs хватить лишнего, не держаться на ногах > have you lost your tongue? вы что - язык проглотили? > I am lost without her без нее я как без рук

lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда)

to ~ ground отступать; to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.)

I've quite lost my cold у меня совсем прошел насморк

~ вызывать потерю, стоить (чего-л.); лишать (чего-л.); it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места

lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.); лишать (чего-л.); it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места ~ refl. заблудиться; to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.); углубиться (во что-л.) ~ забывать; to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.); огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать; не разглядеть; to lose the end of a sentence не услышать конца фразы ~ нести убыток ~ отставать (о часах) ~ pass. погибнуть; исчезнуть, пропасть; не существовать больше; the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ проигрывать; to lose a bet проиграть пари ~ проигрывать ~ пропустить; опоздать; to lose one's train опоздать на поезд ~ пропустить, опоздать ~ терпеть ущерб ~ (lost) терять, лишаться; утрачивать (свойство, качество); to lose courage растеряться, оробеть ~ терять, лишаться, утрачивать ~ терять ~ упустить, не воспользоваться; there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты; to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно ~ упустить, не воспользоваться

~ проигрывать; to lose a bet проиграть пари

~ by court order лишать по судебному приговору

to ~ ground отставать to ~ ground отступать; to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.)

~ упустить, не воспользоваться; there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты; to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно

to ~ one's head сложить голову на плахе; перен. потерять голову

to ~ one's temper рассердиться, потерять самообладание temper: to lose one's ~ выйти из себя; to recover (или to regain) one's temper успокоиться, овладеть собой

~ пропустить; опоздать; to lose one's train опоздать на поезд

~ refl. заблудиться; to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.); углубиться (во что-л.)

~ out не иметь успеха ~ out терпеть неудачу

~ забывать; to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.); огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.)

~ недослышать; не разглядеть; to lose the end of a sentence не услышать конца фразы

to ~ (all) track (of) потерять след, ориентацию

my hints were not lost upon him он понял мои намеки

~ pass. погибнуть; исчезнуть, пропасть; не существовать больше; the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы

~ упустить, не воспользоваться; there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты; to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно

your kindness is lost upon him он не понимает, не ценит вашей доброты

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.