PAIN


Англо-русский перевод PAIN

transcription, транскрипция: [ peɪn ]

1. сущ.

1) боль to allay, alleviate, dull, ease, kill, relieve, soothe pain ≈ ослаблять, облегчать, успокаивать, снимать, смягчать боль to be in chronic pain ≈ постоянно испытывать боль to bear, endure, stand, take pain ≈ сносить, терпеть боль to cause pain ≈ причинять, вызывать боль to feel, experience, suffer pain ≈ чувствовать, испытывать боль, страдать от боли to feel a pang of pain ≈ почувствовать приступ боли to inflict pain on ≈ причинять (кому-л.) боль to remove pain ≈ снять боль I felt a sharp pain in my lower back. ≈ Я почувствовал острую боль в нижней части спины. She was writhing in pain, bathed in perspiration. ≈ Она корчилась от боли, вся в испарине. She cannot stand any pain. ≈ Она не может переносить боль. She experienced constant pain. ≈ Она постоянно испытывала боль. spasm of pain ≈ приступ боли stab of pain ≈ внезапная, острая боль twinge of pain ≈ приступ боли pain appears ≈ боль появляется pain disappears, wears off ≈ боль исчезает, утихает Syn : ache, pang, stitch, throe, twinge Ant : health, pleasure, well-being

2) перен. душевная боль; горе, несчастье, огорчение, страдание grey eyes that seemed filled with pain ≈ серые глаза, которые, казалось, были наполнены болью pain and pleasures of parenthood ≈ родительские огорчения и радости Syn : suffering, grief

3) мн. старания, труды; усилия take pains be at the pains save one's pains

4) мн. родовые схватки ∙ on/under pain of death ≈ под страхом смертной казни to have one's labour for one's pains ≈ напрасно потрудиться to give smb. a pain (in the neck) ≈ докучать кому-л.; раздражать кого-л. pain in the neck ≈ надоедливый человек pains and penalties ≈ наказания и взыскания

2. гл.

1) причинять боль; болеть My head doesn't pain me now. ≈ У меня голова сейчас не болит. Syn : hurt

2) перен. причинять душевную боль, мучить, огорчать nothing pains like the truth ≈ правда глаза колет to pain smb.'s feelings ≈ задеть, обидеть кого-л. It pains me to have to say it. ≈ Мне больно это тебе говорить. Syn : torment, torture Syn : hurt, afflict, aggrieve, distress Ant : comfort, console, soothe

боль - burning * острая боль - to registr * испытывать боль - to have a * in the knee чувствовать боль в колене - to feel some * чувствовать легкую боль - I feel violent * in the head у меня страшно болит голова - a * in the ear боль в ухе - to feel a pang of * почувствовать приступ боли - to remove * снять боль - to put out of * усыпить (больпое животное) родовые схватки (тж. labour *s) страдание, огорчение, горе - it gives me much * я от этого очень страдаю старания, труды, усилия - to be at (the) *s over smth. стараться изо всех сил сделать что-либо - to take *s, to spare no *s прилагать все усилия - he took great *s to hide his irritation он всячески старался скрыть свое раздражение - to save one's *s экономить силы, не трудиться зря (устаревшее) наказание - on the *s and penalties of the law под страхом предусмотренных законом наказаний - under * of felony по обвинению в уголовном преступлении > * in the neck невыносимый человек; что-либо раздражающее и неприятное > he has a wife who is a * in the neck его жена - настоящая мегера > he gives me a * in the neck он меня раздражает > to be a fool for one's *s, to have one's labour for one's *s напрасно стараться мучить, огорчать - his laziness *s his parents его лень огорчает родителей - it *s me to say so мне тяжело это говорить причинять боль, болеть - my tooth *s me у меня болит зуб

~ pl старания, труды; усилия; to take pains, to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; to save one's pains экономить свои силы

~ страдание, огорчение, горе; to be in pain испытывать боль, страдать

to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.); раздражать (кого-л.); a pain in the neck надоедливый человек

to have one's labour for one's ~s напрасно потрудиться

~ причинять боль; болеть; my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит

~ pl родовые схватки; pains and penalties наказания и взыскания; on (или under) pain of death под страхом смертной казни

pain боль, страдание ~ мучить, огорчать ~ причинять боль; болеть; my tooth doesn't pain me now сейчас зуб у меня не болит ~ pl родовые схватки; pains and penalties наказания и взыскания; on (или under) pain of death под страхом смертной казни ~ pl старания, труды; усилия; to take pains, to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; to save one's pains экономить свои силы ~ страдание, огорчение, горе; to be in pain испытывать боль, страдать

to give (smb.) a ~ (in the neck) докучать (кому-л.); раздражать (кого-л.); a pain in the neck надоедливый человек

~ pl родовые схватки; pains and penalties наказания и взыскания; on (или under) pain of death под страхом смертной казни

~ pl старания, труды; усилия; to take pains, to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; to save one's pains экономить свои силы save: save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.); to save oneself беречь себя; беречь силы; to save one's pains не трудиться понапрасну

~ pl старания, труды; усилия; to take pains, to be at the pains прилагать усилия; брать на себя труд, стараться; to save one's pains экономить свои силы

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.