transcription, транскрипция: [ ˈfʌnɪ ]
двухвесельная лодка; ялик раздел комиксов (в газете) газета, в основном состоящая из комиксов смешной, забавный; потешный - * story анекдот, смешная историяы - it's not * at all это совсем не смешно; ничего смешного в этом нет странный, непонятный - * temper странный характер - * thing нечто непонятное - to feel * чувствовать непривычное возбуждение; чувствовать недомогание - she felt a bit * ей немного нездоровилось (эвфмеизм) тронувшийся, чудной - she went slightly * after his loss после его гибели она немного тронулась (разговорное) подозрительный, нечистый - * business нечистое дело; обман, мошенничество; подлость - there's smth. * about it здесь что-то не так, здесь дело нечисто - don't try anything * while my back is turned не вздумай выкинуть какую-нибудь штуку за моей спиной - don't get * with me! не позволяй себе вольностей!; не лезь ко мне! > * enough как ни странно, как ни удивительно > * as a crutch! (американизм) ничего смешного!; хороши шутки! > * ha-ha смешной в смысле забавный > * peculiаr смешной в смысле странный > what a * book! - Do you mean * ha-ha or * peculiar? какая смешная книга! - Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая?
~ разг. странный; funny business подозрительное, не совсем чистое дело; to feel funny неважно себя чувствовать
funny двухвесельная лодка, ялик ~ забавный, смешной; смехотворный; потешный ~ pl амер. разг. страничка юмора в газете ~ разг. странный; funny business подозрительное, не совсем чистое дело; to feel funny неважно себя чувствовать
~ разг. странный; funny business подозрительное, не совсем чистое дело; to feel funny неважно себя чувствовать
~ farm амер. разг. (загородная) больница для наркоманов
~ house амер. разг. лечебница для наркоманов ~ house амер. разг. психиатрическая больница