HUMOUR


Англо-русский перевод HUMOUR

transcription, транскрипция: [ ˈhju:mə ]

1. сущ.; тж. humor

1) а) юмор; что-л. смешное, забавное; комичность a dash, trace, vein of humour ≈ веселье bitter, caustic humour ≈ горький юмор black, deadpan, dry, straight humour ≈ черный юмор cracker-barrel humour ≈ амер. доморощенный юмор earthy humour ≈ житейский, грубый юмор gallows humour ≈ черный юмор infectious humour ≈ заразительный юмор irrepressible humour ≈ неукротимый юмор slapstick humour ≈ дешевый юмор sly, wry, subtle humour ≈ скрытый юмор б) остроумие, чувство юмора (тж. sense of humour); склонность к шутливости Syn : wit

2) а) черты характера; склонности, наклонности; темперамент, нрав a person of cheerful humour ≈ человек веселого нрава a person in the humour for smth. ≈ человек со склонностью к чему-л. Syn : temperament б) настроение, расположение духа in good (bad/ill) humour ≈ в хорошем настроении in bad/ill humour ≈ в плохом настроении He was in no humour to listen. ≈ Он был не в настроении слушать. out of humour ≈ не в духе Syn : disposition, temper в)прихоть, каприз; причуда the uncertain humours of his nature ≈ непонятные причуды его натуры Syn : whim

3) а) ист.; филос. влага, жидкость (как основное начало в живом теле) cardinal humours ≈ основные "соки" в организме человека б) физиол.; мед. телесная жидкость

2. гл.

1) потакать (кому-л.); ублажать; баловать Syn : pamper, indulge

2) приспосабливаться, приноравливаться (к чему-л.); приспосабливать, подгонять, приводить в соответствие чему-л. In reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice. ≈ Читая это стихотворение, мы должны найти соответствующий ему тон голоса.

юмор - broad * грубоватый юмор - grim * черный юмор - I don't see much * in his remarks ничего смешного в его замечаниях не вижу чувство юмора - man of * человек с чувством юмора - he is lacking in * ему недостает чувства юмора насмешливость; веселость нрава; шутливость комизм, комичность - the * of his plight комизм его положения pl забавные или комичные черты настроение; склонность - in a good * в хорошем настроении - out of * не в настроении, не в духе - out of * with smb. недовольный кем-л - to be in the * for smth. иметь желание сделать что-л - he was not in the * for work ему не хотелось работать, у него не было настроения работать - I am in no laughing * мне не до смеха - the * took him он был в ударе каприз, причуда, чудачество - the child's *s детские капризы темперамент, нрав; душевный строй - grim * мрачный нрав (историческое) (медицина) влага, жидкость - cardinal *s основные "соки" в организме человека (кровь, флегма, желчь, черная желчь или меланхолия) (физиологическое) телесная жидкость потакать; ублажать, баловать - to * a child баловать ребенка - to * smb.'s fancy потакать чьим-л капризам приспосабливаться, приноравливаться - to * a lock приспособиться к замку, научиться открывать замок

cardinal ~s мед. ист. основные "соки" в организме человека (кровь, флегма, желчь, черная желчь или меланхолия)

humour нрав, настроение; склонность; in the humour for склонный к; in good (bad или ill) humour в хорошем (плохом) настроении

humour нрав, настроение; склонность; in the humour for склонный к; in good (bad или ill) humour в хорошем (плохом) настроении

out of ~ не в духе; when the humour takes him когда ему вздумается

~ юмор; sense of humour чувство юмора sense: a ~ of duty чувство долга; a sense of humour чувство юмора

out of ~ не в духе; when the humour takes him когда ему вздумается

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.