transcription, транскрипция: [ dʒæɡ ]
I
1. сущ.
1) а) острый выступ, зубец; острая вершина (утеса) б) зазубрина Syn : notch
2) а) клочок, клок, лоскуток б) мн. лохмотья, обноски Syn : rag, tatter
3) дыра, прореха (в платье)
2. гл.
1) делать зазубрины, вырезать зубцами
2) а) диал. пронзать, прокалывать, колоть Syn : prick 2., stab 2., thrust
2. б) кромсать Syn : shred, hack II сущ.
1) диал. небольшая поклажа, небольшой воз (сена, дров)
2) сл. а) приподнятое настроение (подобное состоянию легкого алкогольного опьянения) б) веселье, кутеж, попойка Syn : spree
острый выступ, зубец; острая вершина (утеса) зазубрина зубец, фестон (на платье) дыра, прореха (в платье) (устаревшее) клочок; лоскут; обрывок, отрывок; фрагмент (устаревшее) pl лохмотья (шотландское) укол делать зазубрины; вырезать зубцами или фестонами кромсать (шотландское) колоть, уколоть (техническое) насекать; зазубривать (диалектизм) небольшой груз или воз (сена, дров и т. п.) (просторечие) состояние, ощущение возбуждения или опьянения - it gives him a * это возбуждает его - to have a * on быть выпивши /навеселе/, "нагрузиться" (просторечие) приступ (чувства и т. п.); увлечение (чем-л.) - to enjoy a sentimental * разнюниться, рассентиментальничаться - in a crying * в истерике - he went on reading * он читал запоем (сленг) выпивка, попойка
~ sl. попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, "нагрузиться"; a crying jag пьяная истерика
~ sl. попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, "нагрузиться"; a crying jag пьяная истерика
jag делать зазубрины, вырезать зубцами ~ дыра, прореха (в платье) ~ зазубрина ~ кромсать ~ диал. небольшой воз (сена, дров) ~ острый выступ, зубец; острая вершина (утеса) jagg: jagg =jag
~ sl. попойка, выпивка; to have a jag on быть выпивши, "нагрузиться"; a crying jag пьяная истерика