KINDLE


Англо-русский перевод KINDLE

transcription, транскрипция: [ ˈkɪndl ]

гл.

1) а) зажигать, разжигать (пламя, костер и т.д.) Syn : fire, ignite, inflame, light, set fire Ant : darken, extinguish, quench, smother, stifle б) перен. возбуждать, воодушевлять, воспламенять, зажигать Syn : set on fire

2) загореться, зажечься, вспыхнуть (тж. перен.)

зажигать, разжигать, поджигать - to * a fire разжечь костер - to * smth. into flame раздуть пламя чего-л; разжечь что-л - the spwrd *d the drey wood сухое дерево вспыхнуло от искры - the setting sun *d the sky заходящее солнце зажгло небо зажигаться, разжигаться, разгораться, загораться - this wood is too wet to * дрова очень сырые и не горят - the fire is kindling at last наконец костер разгорается зажигать, воспламенять; возбуждать - to * interest возбуждать интерес - to * passions разжигать страсти - to * to blushes заставить покраснеть (книжное) зажигаться, загораться - day *s in the east на востоке занимается заря - her face *d with happiness ее лицо засветилось счастьем - discontent *d into revolt недовольство разгоралось и перешло в открытое восстание (книжное) вспыхнуть, рассердиться - to * at an insult вспыхнуть от оскорбления (техническое) шуровать (топку) (сельскохозяйственное) давать потомство (особ. о кроликах)

~ загореться, зажечься, вспыхнуть (тж. перен.); her eyes kindled with happiness ее глаза светились счастьем

kindle воспламенять, возбуждать; to kindle (smb.'s) interest вызывать (чей-л.) интерес; to kindle (smb.'s) anger возбуждать (чей-л.) гнев ~ загореться, зажечься, вспыхнуть (тж. перен.); her eyes kindled with happiness ее глаза светились счастьем ~ зажигать kindling: ~ pres. p. от kindle

kindle воспламенять, возбуждать; to kindle (smb.'s) interest вызывать (чей-л.) интерес; to kindle (smb.'s) anger возбуждать (чей-л.) гнев

kindle воспламенять, возбуждать; to kindle (smb.'s) interest вызывать (чей-л.) интерес; to kindle (smb.'s) anger возбуждать (чей-л.) гнев

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.