transcription, транскрипция: [ pɔ:n ]
I сущ.; шахм. пешка тж. перен. II
1. сущ. заклад, залог in pawn, at pawn ≈ в закладе
2. гл.
1) закладывать, отдавать в залог
2) гарантировать, ручаться pawn one's word ≈ давать слово Syn : warrant, guarantee III сущ. павлин Syn : peacock IV сущ. галерея, крытая колоннада
(шахматное) пешка - passed (single, double) * проходная (изолированная, сдвоенная) пешка пешка, орудие в чьих-то руках - men were *s in his hands люди были пешками в его руках залог, заклад - at (in) * в закладе, заложенный - his TV-set is in * он заложил телевизор - to give in * отдавать в заклад заложник - to leave behind for *s оставить в заложниках поручительство, обязательство - the * to give the country freedom and enlightment обещание дать стране свободу и просвещение закладывать, отдавать в залог - to * a watch заложить часы ручаться - to * one's liffe (one's honour) ручаться жизнью (честью) - I'll * my life for her я ручаюсь за нее жизнью (разговорное) сбежать, предоставив другим платить по счету - he *ed them off on me он сбежал, предоставив мне платить за них (устаревшее) колоннада, пассаж, крытая галерея с магазинами и прилавками для товаров
~ залог, заклад; in (или at) pawn в закладе
pawn заклад имущества ~ закладывать, отдавать в залог ~ закладывать ~ залог, заклад; in (или at) pawn в закладе ~ залог ~ заложенная вещь ~ заложенное имущество ~ ломбардный залог ~ обязательство ~ отдавать в залог ~ шахм. пешка (тж. перен.) ~ поручительство ~ ручаться; to pawn one's word давать слово; to pawn one's life ручаться жизнью ~ ручаться ~ ручной залог
~ ручаться; to pawn one's word давать слово; to pawn one's life ручаться жизнью
~ ручаться; to pawn one's word давать слово; to pawn one's life ручаться жизнью