PURSE


Англо-русский перевод PURSE

transcription, транскрипция: [ pə:s ]

1. сущ.

1) а) кошелек; бумажник Syn : wallet б) амер. дамская сумочка

2) а) деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse) public purse have a common purse lean purse light purse slender purse б) денежный фонд; средства, выделяемые в качестве премии, приза the public purse ≈ общественный фонд to win a purse in the golf tournament ≈ получить приз на турнире по гольфу

3) вместилище типа мешка, сумки

4) а) зоол. сумка б) анат. мошонка

5) мотня (в неводе) purse seine ≈ кошельковый невод

2. гл.

1) морщить; сжимать to purse (up) one's lips ≈ поджать губы She pursed up her lips in disapproval. ≈ Она скривила губки, показывая свое недовольство.

2) морщиться His eyebrows pursed up. ≈ Его брови нахмурились.

кошелек (американизм) (женская) сумочка, ридикюль деньги, богатство, мошна - long /fat, heavy/ * богатство - slender /lean, light/ * тощий кошелек, безденежье, бедность - the public * казна - to have a common * нести расходы сообща - to open one's *, to dig into one's * тратиться, раскошеливаться - to button up one's * скупиться, скаредничать - this is beyond my * это мне не по карману денежный фонд; собранные средства - to make (up) a * собирать деньги (особ. по подписке); делать складчину денежный приз; премия или подарок на деньги собранные по подписке - to give /to put up/ a * присуждать денежный приз, особ. в спорте; давать денежную премию - to win a * in the race получить приз на скачках что-л. напоминающее мешок, сумку - *s under the eyes мешки под глазами (зоология) сумка (анатомия) мошонка мотня (в неводе) (редкое) знак, предвестник чего-л. (раскаленный уголек, вылетающий из костра и т. п.) > Fortunatus' * неистощимое богатство > a light * makes a heavy heart (пословица) хуже всех бед, когда денег нет > you cannot make a silk * out of a sow's ear из свиного уха шелковый кошелек не сошьешь > little and often fill the * (пословица) по капельке - море, по зернышку - ворох морщить, собирать в складку (часто * up) - to * (up) one's mouth /lips/ поджать губы морщиться (редкое) класть в кошелек

to give (или to put up) a ~ присуждать премию, давать деньги

~ кошелек; to open one's purse раскошеливаться; the public purse казна; to have a common purse делить поровну все расходы

lady's ~ бот. пастушья сумка

~ деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse); lean (или light, slender) purse бедность

~ денежный фонд; собранные средства; приз, премия; to make up a purse собрать деньги (по подписке)

~ кошелек; to open one's purse раскошеливаться; the public purse казна; to have a common purse делить поровну все расходы

~ кошелек; to open one's purse раскошеливаться; the public purse казна; to have a common purse делить поровну все расходы

purse богатство ~ денежный фонд; собранные средства; приз, премия; to make up a purse собрать деньги (по подписке) ~ денежный фонд ~ деньги, богатство, мошна (тж. fat purse, heavy purse, long purse); lean (или light, slender) purse бедность ~ деньги ~ кошелек; to open one's purse раскошеливаться; the public purse казна; to have a common purse делить поровну все расходы ~ мешок, сумка (тж. зоол.); purses under the eyes мешки под глазами ~ мотня (в неводе) ~ собранные средства Purse: Purse: Privy ~ ассигнования на содержание короля (Великобритания)

~ (up) one's mouth поджать губы

~ мешок, сумка (тж. зоол.); purses under the eyes мешки под глазами

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.