Англо-русский перевод SMOTHER

SMOTHER

transcription, транскрипция: [ ˈsmʌðə ]

1. гл.

1) душить, вызвать приступ удушья

2) задохнуться

3) а) гасить, тушить, ликвидировать the smother the fire ≈ потушить пожар б) сдерживать, подавлять (зевок, гнев) to smother up a quarrel ≈ урегулировать разногласия

4) густо покрывать

5) окутывать (дымом)

6) кул. тушить ∙ smother in smother up smother with

2. сущ.

1) густое облако дыма или пыли

2) тлеющая зола

едкий, удушливый дым плотный, густой туман сильный снегопад; метель тлеющая зола (американизм) столпотворение, сумбур масса, изобилие; избыток (чего-либо) душить; затруднять дыхание - to * with kisses задушить поцелуями - we were *ed with soot and ashes cascading from the fireplace мы не могли продохнуть от сажи и золы, сыплющихся из камина задыхаться; страдать от удушья - to * with smoke (with dust) задыхаться от дыма (от пыли) задушить, удушить задохнуться, умереть от удушья гасить, тушить - to * a fire тушить пожар подавлять, сдерживать (также * up) - to * a yawn подавить зевок (зевоту) - to * anger сдерживать (скрывать) гнев - to * up a scandal замять скандал (ссору - to * a child with too much care подавлять (сдерживать развитие) ребенка излишней опекой густо покрывать; окутывать - liver *ed in onions печенка, щедро посыпанная (сдобренная) луком - a grave *ed in flowers могила, утопающая в цветах - she was *ed in furs она была укутана в меха - his chest was *ed in medals его грудь была увешана медалями заваливать, засыпать - to * in gifts (in compliments) осыпать подарками (комплиментами) - snow *ed the trails снег завалил путь тушить (мясо и т. п.) (американизм) (сленг) мариновать, спускать на тормозах (законопроект и т. п.)

smother густо покрывать ~ густое облако дыма или пыли ~ душить ~ задохнуться ~ окутывать (дымом) ~ подавлять (зевок, гнев) ~ тлеющая зола ~ кул. тушить ~ тушить

to ~ up a scandal замять скандал

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.