TURN OFF


Англо-русский перевод TURN OFF

1) сворачивать (на другую дорогу)

2) сворачивать, ответвляться (о дороге) Syn : branch off

3) выключать (радио, газ); гасить (свет); закрывать (кран, воду); заглушать (мотор)

4) выгонять; увольнять to turn off workmen ≈ увольнять рабочих

5) отделываться (от чего-л.)

6) отводить, отклонять to turn off a question ≈ отвести вопрос

7) отвлекать внимание

8) быстро сделать что-л.

9) отпускать (шутку, комплимент); делать (комплимент)

10) разг. потерять вкус, интерес (к чему-л.)

11) разг. отбить охоту (к чему-л.); разочаровать (кого-л.)

12) разг. наскучить (кому-л.); отвратить от себя

13) портиться (о пище)

14) вянуть и опадать (о листьях)

15) сл. повесить

сворачивать (на другую дорогу) - is this where we * to N.? здесь сворачивать на Н.? сворачивать, ответвляться (о дороге) - is this where the road to N. turns off? здесь дорога поворачивает на Н?, отсюда начинается дорога на Н.? выключать (радио, газ) гасить (свет) закрывать (кран, воду); заглушать (мотор) выгонять; увольнять - to * workmen увольнять рабочих - pay him his wages and turn him off заплати ему заработанное и выгони его отделываться (от чего-л.); сбагрить (что-л.) отводить, отклонять - to * a question отвести вопрос; уклониться от ответа отвлекать внимание делать, выполнять (работу) - I am appaled at the amount of work he can * я ошеломлен тем, сколько он может сделать /какую громадную работу он может выполнить/ отпускать (шутку, комплимент); делать (комплимент); сочинять (эпиграмму и т. п.); исполнять (песню и т. п.) отделывать, оттачивать (фразу) (разговорное) потерять вкус, интерес (к чему-л.); разочаровать (кого-л.) (разговорное) наскучить (кому-л.); отвратить от себя - he turns me off он мне неприятен; он вызывает у меня отвращение /отталкивающее чувство/ портиться (о пище) вянуть и опадать (о листьях) поженить (редкое) повесить

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.