BE


Англо-русский перевод BE

transcription, транскрипция: [ bi ]

гл. , прош. вр. 1 л. , 3 л. ед. - was , 2 л. ед. , мн. - were , прич. прош. вр. - been

1) иметь место как факт, существовать, случаться

а) существовать как факт в объективной реальности быть; быть живым, жить

Tyrants and sycophants have been and are. — Тираны и стукачи были и есть.

So much that was not is beginning to be. — Так много из того, чего раньше не было, появляется.

б) в выражении there + личная форма от to be иметься, наличествовать

There are photographs and photographs. — Бывают фотографии и фотографии.

в) возникать, происходить, случаться, быть совершаемым

Be it as it may. — Как бы там ни было.

When is the wedding to be? — На когда намечена свадьба, когда будет свадьба?

The flower-show was last week. — На прошлой неделе была выставка цветов.

г) иметь место ( о совокупности условий ) , являться

Being they are Church-men, we may rather suspect... — Имея в виду, что они священники, можно подозревать...

д) сохраняться в предыдущем состоянии, не меняться, продолжать быть, как раньше

Let me be! — Оставьте меня в покое ( оставьте меня, как я есть ) !

You have been rather long about it. — Вы слишком много времени на это потратили

2) с наречием или предложным оборотом, обозначающим какое-л. обстоятельство

а) занимать какое-л. место, положение; принимать какую-л. позу или позицию; находиться в каком-л. состоянии

You are just where you were. — Вы все там же.

Again the love-fit is on him. — Он снова влюбился ( он снова в состоянии любви )

Your book is here, under the table. — Да вот твоя книжка, под столом.

б) отправляться куда-л., находиться где-л. с целью что-л. сделать; с последующим инфинитивом

I was this morning to buy silk for a nightcap. — Мне этим утром было нужно сходить купить шелка на ночную шапочку.

I had been to see Irving that night. — Я в тот вечер был в гостях у Ирвинга.

- have been and gone and done

- have been and done

в) находиться в таких-то обстоятельствах, в таком-то настроении или положении

Proposals that have been under deliberation. — Предложения, которые рассматривались.

Content to be and to be well. — Он доволен, что жив, и что у него все неплохо.

г) принадлежать кому-л., относиться к чему-л

Well is him that hath (= has) found prudence. — Благо тому, кто стал благоразумен.

3) роль связки в составном сказуемом

а) занимать место на определенной шкале, иметь один из набора некоторых признаков

I am weary, weary, I would that I were dead. — Я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла.

He was of Memphis. — Он был из Мемфиса.

Only by being man can we know man. — Только будучи людьми мы можем познать человека.

б) быть известным под таким-то именем, быть кем-л., обозначаемым как-л.

Let thinking be reasoning. — Будем считать, что думать значит размышлять.

State is me. — Государство это я.

в) означать, значить; быть эквивалентным чему-л.

To fall was to die. — Упасть означало умереть.

I'll tell you what it is, you must leave. — Я тебе скажу, в чем дело - тебе уходить пора.

г) иметь значение, быть значимым; заботить, беспокоить

Is it nothing to you? —Это ничего для тебя не значит?

4) с причастиями и инфинитивами; служит вспомогательным глаголом и образует аналитические временные формы

а) с причастием прошедшего времени; для переходных глаголов образует пассив, для непереходных - времена перфектной серии

The political aspect of the subject has not been approached. — Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался.

Therefore I am returned. — И поэтому я вернулся.

His parents were grown old. — Его родители состарились.

б) с причастием настоящего времени; образует времена серии continious, в залоге как активном, так и пассивном

He was talking of you. — Он говорил о тебе.

A man who is being strangled. — Человек, которого сейчас душат

в) с инфинитивом, как активным, так и пассивным, в значении "положено, надо"

They are not to compare with these. — Эти не подлежат сравнению с теми.

He is to go home. — Он должен пойти домой.

Syn:

behoove

г) с инфинитивом, в сослагательном наклонении

If I were to propose, would you accept? — Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?

- be at

- be for

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.