CATCH 22


Англо-русский перевод CATCH 22

сущ. ; = catch-22, = Сatch-22; мн. - catch-22's, catch-22s

1)

а) взаимопротиворечивые условия; пункт 22 ( выражение пришло из одноименного романа Дж.Хеллера (1961 ). Согласно пункту 22 устава описываемой американской военной базы в Италии, летчика можно отстранить от полетов, только если он сам об этом заявит и если при этом его признают сумасшедшим. Однако любой, кто обращается с такой просьбой, уже не сумасшедший, а каждый, кто с готовностью продолжает летать, безумец по определению, но отстранить его нельзя - он не сделал заявления. Таким образом, поправка из пункта 22 - своеобразный маневр, навсегда увязывающий солдата с войной. )

It was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren’t supposed to know about it. — Классический парадокс… разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным.

б) абсурдная ситуация; ловушка

catch-22 situation — безвыходное, проигрышное положение; куда ни кинь, всюду клин

2) противоречивый поступок; действие во вред себе

I had my choice between two catch-22s. — Я должен был выбирать между двумя абсолютно неприемлемыми решениями.

3) препятствие, загвоздка

Syn:

catch

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.