GUESS


Англо-русский перевод GUESS

transcription, транскрипция: [ ɡes ]

1. сущ.

1) гипотеза, предположение; догадка

It is only a guess that she will be appointed. — Это только предположение, что ее назначат.

to hazard, make, give a guess — предполагать, высказывать предположение

You have three guesses! — Отгадай с трех раз!

guess what! — Знаешь, что!

after (by, to) my guess — насколько я полагаю

my guess is, it is my guess — я почти не сомневаюсь

without guess — несомненно

You missed your guess, she's not pregnant. амер. — Видишь, ты ошибся, она не беременна.

You have another guess coming! — А вот и нет, не угадал!

random, wild guess — произвольное предположение; высказанное наобум предположение

shrewd guess — точная догадка

Your guess is as good as mine. — Я знаю не больше вашего.

2) = rough guess приблизительный подсчет, прикидка; грубая оценка

by, at, in, up, upon guess — наугад, приблизительно прикинув

the guess of the hand — прикидка на вес

2. гл.

1) гадать, догадываться; пытаться отгадать; ломать голову

We may only guess when it all began. — Можно только догадываться, когда все это началось.

Guess where the money is. — Отгадай, где деньги.

to guess wildly — говорить наугад / наобум

to guess at — пытаться отгадать, определить наугад

- keep smb. guessing

2) отгадать; догадаться

You could guess by the look of his face. — У него все на лице было написано.

to guess a riddle — отгадать загадку

guess the answer — ответить правильно

to guess right — отгадать

to guess wrong — не отгадать

to guess shrewdly — проницательно / точно отгадывать

He is Russian as you might have guessed from his name. — Он русский, как можно было догадаться по имени.

3) полагать, считать

I guess that he'll be late. — Думаю, что он опоздает.

I guessed you not to be here that late. — Я не ожидал застать тебя в столь поздний час.

Syn:

suppose , believe

4) амер. , разг. почти не сомневаться

I guess I've just the right amount of brains for that. — Уверен, что мозгов мне на это хватит.

Say, kiddo, guess you're between the Devil and the W.C. (A. Huxley, 1969) — Скажи, чувак, ведь влип ты по уши - иль я не прав?

Syn:

to be pretty sure

English-Russian dictionary of general lexicon.      Англо-Русский словарь по общей лексике.