ADMIT


Англо-русский перевод ADMIT

transcription, транскрипция: [ ədʹmıt ]

v

1. 1) признавать, допускать

to ~ a hypothesis - принимать гипотезу

to ~ an assumption - сделать допущение

to ~ the truth of the story - признавать достоверность рассказа

I ~ it to be true - я признаю /допускаю/, что это правда /что это так/

you must ~ that he is right - вы должны признать, что он прав

this, I ~, was wrong - это, надо признаться, было неверно

it is generally ~ted that ... - общепризнанно /общеизвестно/, что ...

2) ( тж. to) признавать ( вину ); признаваться, сознаваться ( в преступлении )

to ~ (to) stealing - сознаться /признаться/ в краже

he ~ted to the murder - он признался в совершении этого убийства

2. 1) впускать; допускать

to ~ smb. into the house - впустить кого-л. в дом

the key ~s to the garden - это ключ от садовой калитки

to ~ to /into/ college [school, club] - принять в колледж [школу, клуб]

this door ~s to the dining-room - эта дверь ведёт в столовую

he was ~ted to the hospital suffering from burns - его взяли в больницу с ожогами

children are not ~ted - детям вход воспрещён

he was never ~ted into my confidence - он никогда не пользовался моим доверием

windows ~ light and air to the room - через окна в комнату поступают свет и свежий воздух

2) давать право на вход

the ticket ~s one - это билет на одно лицо, по этому билету может пройти один человек

3) (to) принимать в члены ( организации )

to ~ to the UN - принять ( государство ) в ООН

4) давать допуск; предоставлять право на должность или на привилегии

to be ~ted to the bar - получить право адвокатской практики в суде

3. вмещать ( обыкн. о помещении )

the hall ~s 300 persons - этот зал рассчитан на 300 человек

the garage door ~s two cars abreast - в этот гараж могут въехать сразу два автомобиля

the harbour ~s large liners and cargo boats - гавань может принимать пассажирские лайнеры и грузовые суда

4. книжн. (of) допускать, позволять

it does not ~ of doubt - это не вызывает сомнений

it ~s of no delay - это не терпит отлагательства

the words ~ of no other interpretation - эти слова не допускают иного толкования

his conduct ~s of no complaint - на его поведение жаловаться нельзя

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.