I
1. [bi:t] n
1. 1) удар; бой
the ~ of a drum - барабанный бой
the ~ of waves on a beach - прибой
2) спец. пульсация ( напр. , сердца ); колебание ( маятника и т. п. )
the ~ of the heart - биение сердца
his heart missed a ~ - его сердце замерло ( от волнения )
2. муз.
1) ритм; такт
in ~ - в ритме
off the ~ - не в ритме
off ~ - а) синкопический ( о музыке ); б) неровный ( о поведении человека ); [ ср. тж. ♢ ]
2) отсчитывание такта
he kept ~ with his hand - он отбивал такт рукой
3) доля ( единица ритма, метра )
strong [weak] ~ - сильная [слабая] доля
four ~s to a measure - четырёхдольный размер, четырёхдольный такт
4) взмах дирижёрской палочки
3. 1) дозор, обход; маршрут дозора; район патрулирования
a policeman on his ~ - полицейский на своём участке
a street-walker on the ~ - проститутка, вышедшая на промысел
to be on the ~ - совершать обход; обходить дозором
2) охот. место облавы
4. амер. сл. сенсационное сообщение ( опубликованное в одной газете раньше, чем во всех остальных )
5. разг. нечто выдающееся, невиданное
you never saw the ~ of it - вы никогда ничего подобного не видали
I've never seen his ~ - он бесподобен
6. амер. разг.
1) мошенник, обманщик
hotel ~s - постояльцы, уезжающие из гостиницы, не уплатив по счёту
2) тунеядец
3) = ~nik
the ~s = ~ generation
7. 1) разг. надувательство; мошенничество
to get a ~ on smb. - надуть кого-л.
2) убытки
8. батман ( фехтование )
9. мор. лавирование; курс против течения или ветра
10. кино «хлопушка» ( при съёмке звуковых фильмов )
11. pl физ. биения
♢ to be off one's ~ - а) быть вне привычной обстановки, не в своей стихии; б) вести себя не так, как всегда
it is off my ~ altogether - это не по моей части; это не моё дело [ ср. тж. 2, 1)]
2. [bi:t] a
1. амер. разг. усталый, измотавшийся, разбитый, выдохшийся ( о человеке )
2. амер. разг. ошарашенный
3. относящийся к битникам
~ poetry - поэзия битников
3. [bi:t] v (~; ~en, ~)
I
1. бить, ударять; колотить, стучать
to ~ at /on/ the door - колотить /стучать/ в дверь
to ~ a nut-tree - сбивать орехи с дерева ( с помощью шеста )
the hail was ~ing against the window-panes - град барабанил в окна
waves ~ against the shore - волны бились /разбивались/ о берег
the hailstorm had ~en the wheat - град побил пшеницу
the eagle ~s the air with its wings - орёл машет /хлопает/ крыльями
2. 1) бить, побить; избивать
badly ~en - сильно избитый
to ~ with a stick - отдубасить палкой
to ~ with a whip - (от)хлестать, (от)стегать кнутом
to ~ to death - забить до смерти
to ~ black and blue - избить до синяков
you ought to be well ~en! - тебя надо бы хорошенько вздуть!
2) колоть, измельчать
to ~ to powder, to ~ small - истолочь в порошок
to ~ to pieces - расколоть на куски
3. 1) побить, победить
to ~ smb. on points - спорт. победить по очкам
to ~ for the loss of only two games - спорт. выиграть с потерей только двух игр
to ~ smb. to his /her/ knees - сломить, унизить кого-л.
their team was ~en - их команда потерпела поражение
I can ~ you at swimming - в плавании я тебя побью, плаваю я лучше тебя
the enemy was ~en and scattered - враг был разбит и обращён в бегство
2) разг. превосходить; быть лучше, выше
to ~ all - превзойти всё
as a story-teller Chaucer ~s all his contemporaries - как рассказчик Чосер выше всех своих современников
that ~s everything I ever heard - это поразительно, никогда ничего подобного не слышал
3) амер. разг. обойти, надуть, обмануть
to ~ a statute - обойти закон
to ~ a grocer's bill - обмануть бакалейщика, не заплатив по счёту
4) (to) обогнать; ≅ обскакать
to ~ smb. to smth. - раньше кого-л. прийти куда-л. или добиться чего-л.
to ~ smb. to it - оказаться быстрее кого-л. в чём-л.; обогнать, перегнать кого-л.
5) разг. озадачить
it ~s me - это выше моего понимания
can you ~ it? - ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-л. подобное?
4. биться; трепетать; пульсировать
his heart ~ with joy - его сердце забилось /затрепетало/ от радости
the flag was ~ing in the wind - флаг развевался по ветру, ветер трепал флаг
the waves were ~ing (against) the shore - волны разбивались /плескались/ о берег
the cans ~ in the van - банки гремели /громыхали/ в кузове
5. обыскивать, обшаривать, устраивать облаву
to ~ the jungle for monkeys - организовать в джунглях облаву на обезьян
to ~ the town for smb. - исколесить /объездить, исходить/ весь город в поисках кого-л.
the posse ~ the countryside for the fugitive - отряд прочесал местность в поисках беглеца
6. амер. разг. убегать, удирать ( преим. to ~ it)
let's ~ it - давай смоемся; давай сбежим отсюда
~ it! - убирайся!, пошёл вон!, отвали!
7. физ. создавать биения
II А
1. 1) отбивать ( такт, время )
to ~ time - а) отбивать такт; б) делать ( что-л. ) в такт ( маршировать и т. п. )
he was ~ing time with his foot - он отбивал такт ногой
the clock was ~ing midnight - било полночь
2) бить ( в барабан и т. п. ); подавать сигнал
to ~ the drum - бить в барабан [ см. тж. ♢ ]
to ~ a retreat - а) воен. ист. бить отступление ( на барабане ); б) давать сигнал к отступлению; в) бить отбой, отступать ( от своей позиции и т. п. ); г) разг. убегать, уносить ноги
to ~ a charge - а) воен. ист. бить наступление; б) подавать сигнал к наступлению /к атаке/
to ~ an alarm - бить тревогу
to ~ daybreak - воен. бить зорю
to ~ to arms - а) воен. бить сбор; б) призывать к оружию
~ to arms! - оружие к осмотру! ( команда )
to ~ a parley - а) воен. ист. давать сигнал к переговорам; б) предлагать перемирие
3) звучать при ударе ( о барабане и т. п. )
the drums were ~ing - били барабаны
2. 1) взбивать ( яйца, белки и т. п. ); вымешивать ( тесто ; тж. ~ up)
to ~ eggs [cream] - взбивать яйца [сливки]
to ~ pillows - взбивать подушки
to ~ dough - месить тесто
2) взбиваться ( о яйцах и т. п. )
this cream does not ~ well - эти сливки плохо взбиваются
3) размешивать ( глину и т. п. )
to ~ clay - мять глину
4) размешиваться ( о глине и т. п. )
3. 1) выколачивать, выбивать ( одежду и т. п. ; тж. ~ up)
to ~ carpets [rugs, curtains] - выбивать ковры [половики, занавески]
2) отбивать ( мясо и т. п. )
3) тех. ковать; чеканить
to ~ flat - плющить, сплющивать
to ~ into leaf - расплющивать металл
they shall ~ their swords into plough-shares - библ. , поэт. они перекуют свои мечи на орала
4) молотить, выколачивать ( злаки )
5) трепать ( лён )
4. пробивать, протаптывать, прокладывать ( дорогу и т. п. )
to ~ a walk - утрамбовывать дорожку
to ~ the streets - гранить мостовую
to ~ one's way through - проложить /пробить/ себе дорогу
5. мор. , спорт. лавировать; бороться со встречным ветром или течением; продвигаться против ветра
to ~ along the wind - держать курс по ветру
to ~ (up) to windward - приводить на ветер
II Б
1. to ~ smth. into smth.
1) вбивать, вколачивать; вдалбливать
to ~ a nail into the wall - вбить гвоздь в стену
to ~ smth. into one's head - вбить себе в голову что-л.
I can't ~ it into his head - никак не могу втолковать ему это
2) смешать, взбивая
2. to ~ smb. into smth., into doing smth. (битьём) заставить кого-л. сделать что-л.; вынудить кого-л. к чему-л.
♢
to ~ one's head against a wall - биться головой о стенку
to ~ the drum - сл. а) трезвонить, разглагольствовать; б) хвастаться, рекламировать, раздувать; [ см. тж. II 1, 2)]
to ~ one's breast - бить себя в грудь, каяться
to ~ one's brains /head/ (out) with /about, on/ smth. - ломать себе голову над чем-л.
to ~ the air /the wind/ - ≅ толочь воду в ступе
to ~ the hoof - ходить пешком, на своих (на) двоих
to ~ one's gums /chops/ - сл. трепать языком, болтать, разглагольствовать
to ~ hollow /to a frazzle, all to pieces/ - а) разбить наголову; б) избить до полусмерти
to ~ the living daylights out of smb. - амер. сл. избить кого-л. до полусмерти
to ~ the rap - амер. уйти от возмездия /закона/
you won't easily ~ it - у тебя лучше не выйдет /не получится/
it ~s the band /creation, cock-fighting, the Dutch, my grandmother, the devil, hell/ - это превосходит всё, это невероятно /потрясающе/
enough flowers were sent to ~ the band - ≅ завалили /засыпали/ цветами
it rained to ~ the band - дождь лил как из ведра
to ~ smb.'s time - сл. отбивать у кого-л. невесту, жениха
to ~ one's way - амер. сл. ехать без билета, путешествовать зайцем или на своих (на) двоих
to ~ about the bush - ходить вокруг да около, вилять, подходить к делу издалека, говорить обиняками
stop ~ing about the bush! - говорите прямо!
one ~s the bush while another catches the birds - ≅ чужими руками жар загребать
II
[bi:t] n
сорняки, сжигаемые для удобрения