BREATH


Англо-русский перевод BREATH

transcription, транскрипция: [ breθ ]

n

1. 1) дыхание

second ~ - а) спорт. второе дыхание; б) новый прилив энергии

alternate ~ - дыхание на обе стороны ( плавание )

one-side ~ - дыхание в одну сторону ( плавание )

short of ~ - страдающий одышкой

to draw ~ - а) дышать; б) существовать; [ см. тж. 1, 2)]

to be out of /to lose one's/ ~ - запыхаться, задохнуться

to bate /to hold/ one's ~ - затаить дыхание

with bated ~ - затаив дыхание

to get one's ~, to gather /to take/ ~ - перевести дух, отдышаться

to catch one's ~ - а) разг. отдышаться; б) затаить дыхание

she caught her ~ for joy - от радости у неё перехватило дыхание

2) вздох

to take a deep ~ - глубоко вздохнуть

to draw ~ - вздохнуть [ см. тж. 1, 1)]

3) вдыхаемый и выдыхаемый воздух

bad ~ - мед. дурной запах изо рта

2. 1) дуновение

a ~ of fresh air - дуновение свежего ветерка

2) благоухание

the ~ of flowers - благоухание цветов

the ~ of spring - дыхание весны

3. лёгкий, еле слышный звук; шёпот

below /under/ one's ~ - шёпотом, тихо

4. 1) момент, мгновение

2) пауза, передышка

5. 1) запотевание, влажный след от дыхания ( на холодном предмете )

2) пятно

~ on smb.'s reputation - пятно на чьей-л. репутации

6. фон. выдыхание воздуха без вибрации голосовых связок ( при произнесении глухих звуков )

~ consonant - глухой согласный

7. лёгкий след, намёк

the ~ of suspicion - тень подозрения

♢ to draw the first ~ - родиться

to draw one's last ~ - испустить дух, испустить последний вздох

the ~ of one's life, the ~ of the nostrils - жизненная необходимость, что-л. необходимое человеку как воздух

to stop smb.'s ~ - задушить кого-л.

to take smb.'s ~ away - удивить /поразить/ кого-л.

to spend /to waste/ (one's) ~ - говорить на ветер, попусту тратить слова

to keep one's ~ to cool one's porridge - помалкивать, держать своё мнение при себе; ≅ держать язык за зубами

(all) in a /in one, in the same/ ~ - а) одним /единым/ духом, одним залпом, не переводя дыхания; б) одновременно; в то же время

to save one's ~ - не трудиться говорить, возражать и т. п. , так как это бессмысленно

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.