FUSS


Англо-русский перевод FUSS

1. [fʌs] n

1. нервное, возбуждённое состояние

to get into a ~ about smth. - разволноваться /разнервничаться/ по какому-л. поводу

in a state of ~ - в состоянии волнения /возбуждения/

2. суета, суматоха; волнение по пустякам

to make a ~ - поднимать шум, суетиться, волноваться

to make a ~ of smb. - суетливо опекать кого-л.

don't make so much ~ of the children! - не носись ты так со своими детьми!

to make a ~ of smth. - поднимать шум вокруг чего-л.; привлекать к чему-л. внимание

to kick up a ~ - поднять суматоху

what a ~ about nothing! - сколько шуму из ничего!

3. суетливый, суматошный человек; человек, волнующийся по пустякам

2. [fʌs] v

1. 1) волноваться по пустякам, суетиться ( тж. ~ about)

she is always ~ing - она вечно суетится

stop ~ing about: the train will arrive on time - перестань нервничать: поезд придёт по расписанию

2) (over, with) чрезмерно заботиться ( о ком-л. ), носиться ( с кем-л. )

don't ~ over the children so much - нельзя так трястись над детьми

the old lady ~es over her dog as if it were a child - старушка носится со своей собакой, как с ребёнком

she ~es with her hair - она вечно возится со своими волосами

2. приставать с пустяками, надоедать; беспокоить

don't ~ me - не приставай ко мне, не действуй мне на нервы

she does ~ the children about so! - она постоянно дёргает детей!

3. амер. ссориться, объясняться

4. амер. сл. ухаживать за девушкой

5. обыкн. pass обращать внимание

not to be ~ed about smth. - не придавать значения чему-л., относиться равнодушно

would you like tea or coffee? - I'm not ~ed - вам чая или кофе? - Мне всё равно

♢ to have one's feathers ~ed - дать себя раздразнить; взбудоражиться, разволноваться

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.