GRASP


Англо-русский перевод GRASP

1. [grɑ:sp] n

1. 1) крепкое сжатие; схватка

iron ~ - железная хватка

to have a strong ~ - иметь крепкое рукопожатие

to lose one's ~ - выпустить ( что-л. ) из рук

to wrest smth. from smb.'s ~ - вырвать что-л. из рук у кого-л.

to escape from smb.'s ~ - вырваться из чьих-л. объятий

the fish squirmed from his ~ and fell into the water - рыба выскользнула у него из руки и плюхнулась в воду

2) власть, господство; обладание

to be in the ~ of the enemy - быть во власти врага

if he comes into my ~ - если он попадётся мне в руки

2. способность быстрого восприятия, понимание, схватывание

to have a thorough ~ of a subject - основательно усвоить предмет

mental ~ - проницательность

3. рукоятка

4. шейка приклада

5. тех. зажим ( действие )

6. хват ( гимнастика )

combined [cross, reverse] ~ - смешанный [скрёстный, обратный] хват

♢ beyond one's ~ - а) вне пределов досягаемости; the toy is on the top shelf, beyond the baby's ~ - игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать /ребёнок до неё не дотянется/; б) выше чьего-л. понимания

ready to one's ~, within one's ~ - а) так близко от кого-л., что можно рукой достать; в пределах досягаемости; б) в чьей-л. власти, в пределах чьих-л. возможностей; to have success within one's ~ - быть близким к успеху; в) доступный чьему-л. пониманию

to slip from /out of/ one's ~ - а) ускользнуть от кого-л.; б) стать недоступным для кого-л.

2. [grɑ:sp] v

1. схватывать, захватывать; сжимать, зажимать ( в руке )

to ~ a branch of a tree [a flag] - крепко держать ветку дерева [знамя]

to ~ smb.'s arm - схватить кого-л. за руку

2. 1) (at) хвататься ( за что-л. ); ухватиться ( за что-л. ); делать попытку схватить ( что-л. )

the baby ~ed at the rattle dangling in front of him - ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним

2) (at, for) хвататься, ухватиться

to ~ (at) the opportunity - ухватиться за эту возможность

to ~ for any chance - хвататься за любую возможность

to ~ at a proposal - ухватиться за предложение

3) крепко держаться ( за что-л. )

she ~ed the post with her hands for fear of falling - боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками

3. охватить умом, понять, постичь; усвоить; осознать; взять в толк

to ~ an argument - понять довод

to ~ the importance of smth. - осознать важность чего-л.

they couldn't ~ the fact that ... - они не могли взять в толк, что ...

I can't ~ your meaning - не понимаю, что вы хотите сказать

♢ to ~ the shadow and let go the substance - в погоне за нереальным упустить реальное

to ~ the nettle - смело браться за трудное дело

to ~ at a straw - хвататься за соломинку

~ all, lose all - посл. ≅ за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.