MYSELF


Англо-русский перевод MYSELF

transcription, транскрипция: [ maıʹself ]

pron

1. refl

1) себя, себе, собой, -сь, -ся ( о 1-м л. ед. ч. )

I washed [dressed] ~ - я умылся [оделся]

I hurt ~ - я ушибся

I tired ~ out - я замучился

I came to ~ in a strange room - я очнулся в незнакомой комнате

2) себя, себе, собой ( о 1-м л. ед. ч. )

I never spare ~ - я себя не жалею, я не жалею своих сил

I tired ~ out working hard - я измучил себя тяжёлой работой

I am not speaking for ~ - я говорю не за себя /не от своего лица/

3) сам, один

(all) by ~ - один, одна [ см. тж. 2, 3)]

I was there all by ~ - я был там совсем один

I very often walk by ~ - я очень часто брожу один

2. emph

1) сам, сама ( о 1-м л. ед. ч. )

I ~ said so, I said so ~ - я сам сказал это

I drive the car ~ - я сам вожу машину

I ~ do not believe it - сам я этому не верю; что касается меня, я (тоже) не верю этому

2) я

as for ~ - что касается меня

one of our party and ~ started on an expedition - один из нашей группы /партии/ и я отправились в экспедицию

to ~, mountains are the beginning and the end of all natural scenery - для меня главное во всяком пейзаже - это горы

3) сам, самостоятельно

(all) by ~ - один, сам, самостоятельно, без посторонней помощи [ см. тж. 1, 3)]

I can do it by ~ - я один могу это сделать

4) разг. я (сам)

that poor boy was ~ - этим бедным мальчиком ( о котором шла речь ) был я (сам)

~ will decide it - прост. я сам решу это

♢ I am not quite ~ today - мне сегодня что-то не по себе

I was not ~ - я был сам не свой

I am quite ~ again - я снова (теперь) пришёл в норму /в себя/

I know better than most how to keep ~ to ~ - я, не в пример многим другим, не лезу в чужие дела /никому не навязываюсь/

another ~ - уст. второе «я»

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.