OBSCURE


Англо-русский перевод OBSCURE

1. [əbʹskjʋə] n поэт.

1. темнота, ночь; мрак

2. неясность, смутность очертаний

2. [əbʹskjʋə] a

1. тёмный, слабо освещённый; мрачный

~ corner - тёмный угол

2. 1) неясный, смутный, неотчётливый

~ sound - неясный звук

~ shape - смутные очертания

to have an ~ view of smth. - неясно представлять себе что-л.

2) смутный, неосознанный

~ feelings - смутные чувства

the ~ beginnings of a great movement - первые признаки зарождающегося великого движения

3) нечёткий, приглушённый

~ pulse - слабый пульс, плохо прощупывающийся пульс

3. непонятный, невразумительный; неразборчивый

~ meaning - скрытое значение /смысл/

~ explanation - невразумительное объяснение

~ motivations - непонятные /неясные/ мотивы

the part he played in the matter remains ~ - его роль в этом деле остаётся неясной

4. незаметный, малоизвестный; ничем не прославившийся; скромный

~ job - незаметная должность

an ~ book of a forgotten author - малоизвестная книга забытого писателя

he settled in an ~ country village - он поселился в глухой деревушке

many deeds of bravery remain ~ - многие подвиги остаются неизвестными

this ~ family of ours - наша простая /ничем не известная/ семья

5. матовый, без блеска, темноватый

~ brown - приглушённый коричневый цвет

3. [əbʹskjʋə] v

1. затемнять, затенять

windows ~d by curtains - окна, затемнённые занавесками

the moon was ~d by clouds - тучи закрыли луну

2. делать неясным, запутывать

to ~ the meaning of the word - сделать неясным значение слова

his testimony ~d the issue - его показание запутало дело

his reasoning was ~d by emotion - его мысли путались от переживаний

3. затмевать

his fame was ~d by that of his great son - слава его великого сына затмила его собственную

4. загораживать ( вид ); мешать ( обзору )

to ~ the light - загораживать свет

5. воен. задымлять

6. лингв. редуцировать ( гласный )

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.