PLANT


Англо-русский перевод PLANT

I

1. [plɑ:nt] n

1. 1) растение

garden ~s - садовые растения

herbaceous [flowering] ~ - травянистое [цветущее] растение

pot [house] ~ - горшечное [комнатное] растение

hothouse /warmhouse/ ~ - тепличное растение

wild ~ - дикорастущее растение

summer [winter] ~ - яровое [озимое] растение

~ protection - с.-х. защита растений

2) саженец; сеянец; (посаженный) черенок, отводок

cabbage ~s - саженцы капусты

3) отпрыск

4) молодой человек; юнец; новичок

5) дубина

2. собир. урожай

promising ~ of wheat - многообещающий урожай пшеницы

very full ~ of swedes - прекрасный урожай брюквы

3. рост

in ~ - растущий, в соку

to lose ~ - хиреть, умирать

to fail in /to miss/ ~ - не прорастать, не давать всходов

4. 1) поза; позиция

~ of figures - расположение фигур

to obtain a firm ~ on the ground - прочно стоять на земле

2) подошва ( ноги )

5. амер. устричная банка; рыбный садок

6. сл.

1) сыщик, шпик

2) осведомитель, подсаженный в камеру, проникший в организацию и т. п. ; «подсадная утка»

3) полицейская засада, ловушка

7. вор. жарг.

1) укрытие, убежище; «хата»

2) склад краденого

3) краденое

8. обман, мошенничество, надувательство; подвох

regular ~ - типичное мошенничество /надувательство/

to put up a ~ on smb. - надуть кого-л.

to be on a ~ - быть обманутым

9. 1) приманка

2) подставное лицо ( делающее первую ставку в азартной игре, первым называющее цену на аукционе и т. п. )

3) участник, имеющий определённое задание ( аплодировать, свистеть и т. п. ); журналист, задающий заранее условленные вопросы на пресс-конференции и т. п.

magician's ~ - помощник фокусника ( находящийся среди зрителей )

10. сведения, переданные журналисту под видом «просочившихся»

the story was a government ~ - правительство умышленно сообщило об этой истории корреспонденту

11. подброшенная улика

the billfold was a ~ - бумажник был подброшен /подложен/

12. театр. реплика, незначительный эпизод или намёк, который окажется важным позднее

afterward we remembered the suicide ~ in the second act - позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийство

2. [plɑ:nt] v

1. 1) сажать; сеять

to ~ a tree - посадить дерево

2) засаживать

to ~ a garden - разбивать сад

to ~ a field with wheat - засеять поле пшеницей

to ~ to a crop - амер. засаживать какой-л. культурой

the small oasis is ~ed with palms - этот небольшой оазис засажен пальмами

2. (прочно) ставить, вставлять, устанавливать

to ~ down a standard - водрузить знамя

to ~ a battery on a height - установить батарею на высоте

to ~ mines - минировать

to ~ posts along a road - врывать /ставить/ вдоль дороги столбы

to ~ oneself - стать, занять позицию

they ~ed themselves in some safe nook - они укрылись в каком-то безопасном уголке

at last he ~ed his foot on dry ground - наконец он ступил на сушу

~ing one's elbows on one's knees - опершись локтями на колени

3. разг.

1) всаживать, втыкать

to ~ a dagger in smb.'s heart - вонзить кому-л. кинжал в сердце

to ~ a bullet in a target - всадить пулю в цель

2) наносить удар; ударять с силой

to ~ one's fist on smb.'s nose - дать кому-л. в нос

the blow was well ~ed - удар был точный

she was ~ing icy repartees at every opening - она парировала его уколы ледяным сарказмом

3) спорт. проф. забить гол

4. внедрять, насаждать

to ~ Christianity - насаждать христианство

5. внушать ( мысль, любовь и т. п. )

to ~ a love for learning - воспитывать /прививать/ любовь к знаниям

the teacher ~ed this idea in the minds of his pupils - учитель внушил эту мысль своим ученикам

the thirst of fame which is ~ed in the hearts of all men - присущее всем мужчинам стремление к славе

6. 1) основывать ( колонию, город и т. п. )

2) refl поселяться

he ~ed himself in the wild forests - он поселился в глухих лесах

3) поселять, заселять; колонизировать

to find oneself ~ed on a desert island - разг. оказаться /очутиться, остаться/ на необитаемом острове

7. 1) разводить; пускать ( устриц, рыбу и т. п. в водоём )

2) ввозить ( новые виды животных для акклиматизации и разведения )

8. проделывать махинации, обманывать; надувать

9. сл. искусственно повышать содержание проб ( при продаже рудника )

10. 1) размещать

a town ~ed at the mouth of a river - расположенный в устье реки город

2) расставлять

to ~ guards at the entrance - расставить /выставить, поставить/ у входа охрану

11. сл.

1) приставить ( кого-л., особ. шпика, сыщика )

to ~ spies about smb. - окружить кого-л. шпионами

to ~ spies somewhere - посадить где-л. своих соглядатаев

2) подсадить ( осведомителя в тюремную камеру ); внедрить, ввести ( своего человека в организацию )

12. 1) подбрасывать, задавать ( наводящие вопросы )

to ~ questions with friendly journalists - подсказывать вопросы дружественно расположенным журналистам ( чтобы они их задали на пресс-конференции )

2) неофициально передавать прессе сведения ( которые якобы просочились ); предавать огласке ( с целью саморекламы и т. п. )

she ~s stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public - она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика

13. разг. подбрасывать ( бомбу, инкриминирующие материалы и т. п. )

to ~ a bomb - подложить бомбу

the evidence was ~ed - улики были подброшены

I didn't steal these jewels, they've been ~ed on me - я не крал эти драгоценности, мне их подсунули

14. театр. включать, вводить ( эпизод, персонаж ) в пьесу

15. сл.

1) закрывать; хоронить

2) прятать, укрывать ( краденое )

16. редк. бросить, покинуть ( особ. в беде )

to ~ one's wife - бросить жену

♢ to ~ it home - а) нанести удар; б) привести (убедительный) довод в споре

II

[plɑ:nt] n

1. 1) завод, фабрика; предприятие

manufacturing ~ - а) предприятие обрабатывающей промышленности; б) завод-изготовитель

engineering ~ - машиностроительный завод

heavy engineering ~ - завод тяжёлого машиностроения

concrete [machine-tool] ~ - бетонный [станкостроительный] завод

2) станция

power ~ - а) электростанция; б) силовая установка

hydroelectric (power) ~ - гидроэлектростанция, ГЭС

nuclear /atomic/ power ~ - атомная электростанция

steam power ~ - теплоэлектростанция, ТЭЦ

storage ~ - гидроаккумулирующая электростанция

3) цех

blast-furnace [open-hearth] ~ - доменный [мартеновский] цех

4) собир. заводы

2. 1) установка; оборудование, комплект машин

farming ~ - сельскохозяйственное оборудование, комплект сельскохозяйственных машин

complete ~ - комплектное оборудование

boiler(-house) ~ - котельная, котельная установка, парокотельный агрегат

compressed-air [cooling, purification] ~ - компрессорная [холодильная, очистная] установка

2) агрегат, механизм

3) основные производственные средства ( включая землю )

the sprawling ~ of the university - раскинувшийся на большой территории университетский комплекс

4) капитал, багаж

intellectual ~ - интеллектуальный багаж

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.