SATISFACTION


Англо-русский перевод SATISFACTION

transcription, транскрипция: [ ͵sætısʹfækʃ(ə)n ]

n

1. удовлетворение, удовлетворённость

complete [partial, poor, inner] ~ - полное [частичное, слабое, внутреннее] удовлетворение

a feeling of ~ - чувство удовлетворённости

with ~ - с удовлетворением; с чувством удовлетворённости

to have the ~ of smth. - получать удовлетворение от чего-л.

to give ~ - давать удовлетворение [ см. тж. 4]

this occupation cannot afford anything like ~ - от этого занятия нельзя получить абсолютно никакого удовлетворения

the paper was at last written to my ~ - наконец я остался доволен написанной статьёй

the ~ of ambition - ≅ утолённое честолюбие

to express one's ~ with the results of the conference - выразить удовлетворение результатами конференции

at least I have the ~ of knowing that I have done my best - во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное

I note with ~ that ... - с чувством удовлетворения отмечаю, что ...

❝Satisfaction Guaranteed❞ - «качество гарантируется», «гарантируем отличное обслуживание»

2. удовольствие, радость

a source of ~ - источник радости

to the ~ of all concerned - к удовольствию всех заинтересованных лиц

to find a secret ~ in doing smth. - получить тайное удовольствие от чего-л.

to do smth. for smb.'s ~ - делать что-л. для чьего-л. удовольствия

to take a special ~ in smth. - получать особое удовольствие /удовлетворение/ от чего-л.

to do smth. with ~ - делать что-л. с удовольствием

I take great ~ in recommending ... - мне доставляет большое удовольствие рекомендовать ...

I derive great ~ at ... - я получаю огромное наслаждение от ...

I feel lively ~ in /over/ smth. - я чувствую живую радость от чего-л.

it is a ~ to know that ... - приятно сознавать, что ...

he was denied the ~ of witnessing the fulfilment of his life's dream - ему не пришлось порадоваться исполнению мечты всей его жизни

3. убеждение, убеждённость

to prove smth. to smb.'s ~ - убедительно доказать кому-л. что-л.

it has not been proved to my ~ - эти доказательства меня не убедили /показались мне недостаточными/

this will prove it to your ~ - это доказательство должно вас убедить

for your ~ I'll let you know the truth - чтобы (окончательно) вас убедить, я расскажу вам всю правду

4. вызов на дуэль

to demand ~ - потребовать удовлетворения /сатисфакции/, вызвать на дуэль

to give ~ - а) принять вызов на дуэль; б) принести извинения; [ см. тж. 1]

5. юр. исполнение обязательства; встречное удовлетворение

~ of debt - уплата долга

in ~ of - в погашение, в уплату

in ~ of a wrong done - в возмещение нанесённого ущерба

to make ~ - возмещать ущерб

to expect some ~ for one's loss - надеяться на некоторую компенсацию за потери

to enter ~ - внести компенсацию; внести плату, уплатить

6. рел. искупление грехов, расплата; епитимья

the doctrine of ~ - доктрина расплаты за вину

to make ~ for sins - искупить грехи

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.