transcription, транскрипция: [ ʹslækən ]
v
1. ( тж. ~ up)
1) замедлять
to ~ the current [the speed, the step] - замедлить течение [скорость, шаг]
to ~ the pace - а) замедлить /ослабить/ темп бега; б) замедлить шаг
2) замедляться
the current ~ed - скорость течения уменьшилась; течение замедлилось
the speed ~ed - скорость уменьшилась
his pace ~ed - он замедлил шаг
she ~ed in the next street - на следующей улице она пошла медленнее
2. 1) убавлять, умерять, уменьшать
to ~ speed at a crossing - сбавить /сбросить/ скорость на перекрёстке
to ~ alacrity [enthusiasm] - умерить рвение [энтузиазм]
to ~ one's efforts [the opposition] - ослабить усилия [сопротивление]
to ~ the fire - убавить огонь
to ~ the appetite - испортить /перебить/ аппетит
2) ослабевать, стихать, уменьшаться
heat ~ed - жара спала /уменьшилась/
his imagination ~s - его воображение истощается
the battle [the storm] ~ed - битва [буря] стихла
the wind ~ed - ветер утих /ослабел/
3. идти хуже ( о делах, торговле и т. п. )
the demand ~ed - спрос упал
4. 1) ослаблять, отпускать, распускать ( часто ~ off, ~ away)
to ~ the reins - ослабить вожжи, отпустить поводья
to ~ the girth - отпустить /ослабить/ подпругу
her fingers ~ed their hold upon the parcel - её пальцы слабее сжимали пакет
2) слабнуть, слабеть
her clenched hands ~ed - она разжала руки
5. разбалтываться, распускаться
6. редк. смягчать
to ~ laws [a person] - смягчить законы [человека]
7. 1) отдыхать ( от чего-л. ); нежиться
2) давать отдых
to ~ one's cares [one's thoughts] - отдохнуть от забот [от мыслей]