SO


Англо-русский перевод SO

1. [səʋ] adv

1. указывает на способ совершения действия (именно) так, таким, подобным образом

you mustn't behave ~ - вы не должны так себя вести

stand just ~ - стой вот так

speak ~ that you are understood - говори так, чтобы тебя можно было понять [ см. тж. ~ that]

~, and ~ only - так, и только так

~ and in no other way - только так (и не иначе); только таким образом /способом/

quite ~! - совершенно верно!, правильно!; именно (так)!

it is not ~ - это не так

why ~? - почему же?, отчего же?; каким образом?

how ~? - как (же) так?, как же это?

and ~ on - и так далее, и тому подобное

I need ~me paper, pencils, ink, and ~ on - мне нужна бумага, карандаши, чернила и тому подобное

and ~ on and ~ on, and ~ on and ~ forth - и так далее и тому подобное

~ there! - так-то вот!

that being ~ I have nothing more to say - раз /поскольку/ это так, мне больше нечего добавить

~ to say, ~ to speak - так сказать

2. указывает на

1) степень качества или на количество так, до такой степени, столь; столько, так много

why is the train ~ crowded today? - почему сегодня в поезде столько народу?

she isn't ~ very old - она не так уж стара

I am not ~ sure of that - я не очень-то уверен в этом

~ much - так много

it takes ~ much time - на это уходит столько времени

I have got ~ much to do and ~ little time! - мне нужно сделать так много, а времени (у меня) так мало!

not ~ much sugar, please - не (кладите) столько сахару, пожалуйста

be ~ good to continue to write me letters - пишите мне, пожалуйста, и впредь

it was ~ hot (that) I took my coat off - было так жарко, что я снял пиджак

a little girl ~ high - девочка /девушка/ вот такого роста

I am ~ tired! - я так /очень/ устал!

~ kind of you! - как это мило с вашей стороны!

I am ~ pleased to meet you! - я так /очень/ рад познакомиться с вами!

2) разг. интенсивность действия так (сильно)

she ~ wants to go - ей так хочется поехать /пойти/

why do you cry ~? - почему вы так плачете?

I'd better not go out, my head aches ~! - я лучше не буду выходить, у меня так болит голова!

3) эмфатическое выделение качества такой

~ good a dinner! - такой хороший обед!

~ severe a discipline - такая строгая дисциплина

in ~ distant a place as Australia - в столь отдалённом месте, как Австралия

3. в начале предложения указывает на

1) подтверждение предшествующего высказывания действительно, да, в самом деле, именно; так (это) и есть

you look tired. - So I am - у вас усталый вид. - Да, я действительно устал

you could have come here earlier. - So I could - вы могли бы прийти сюда пораньше. - Верно /Да, конечно/, мог бы

I thought you were French. - So I am - я думал, что вы француз. - Так оно и есть

2) распространение предшествующего высказывания на другое лицо или предмет тоже, также

you are late, (and) ~ am I - вы опоздали, (и) я тоже

we were wrong, ~ were you - мы ошиблись, и вы также /тоже/

3) вывод из сказанного ранее итак, значит, так

~ you are going to the North - итак, вы отправляетесь на север

~ you have come after all! - значит, вы всё-таки пришли!

and ~ the work is finished at last! - ну, наконец работа закончена!

4) продолжение повествования ну

~ he said we shouldn't bother. So we didn't - потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали (беспокоиться)

5) арх. последовательность действия ( в эллиптических предложениях ) затем, потом

and ~ to bed - итак, (теперь) спать

❝say goodbye❞, and ~ be off - скажи(те) «до свидания» и (затем) марш /ступай(те)/

6) уст. перед прямой речью или после неё ( в эллиптических предложениях ) так

~ Achilles - так сказал Ахиллес

4. указывает на соответствие тому, что было сказано так, в таком случае

it is ~ - так оно и есть; это так

~ it is - действительно, правильно

that's ~ - именно так; в самом деле так

is that ~? - разве?, неужели?, правда?; не может быть!

that's /it is/ not ~! - это не так!, неправда!

~ be it! - да будет так!

5. в сочетаниях :

~ far - до сих пор, пока (ещё)

~ far I'm bored - пока что мне скучно

I've heard nothing ~ far - пока я ещё ничего не слышал

~ far you have been lucky - до сих пор вам везло

~ far as - насколько, поскольку

~ far as I know - насколько я знаю /мне известно/

in ~ far as = ~ far as

in ~ much as = in~much as

~ far from - вместо того, чтобы

~ far from abating, the epidemic spread - эпидемия отнюдь не затихала, а напротив, распространялась

~ ... as - так /настолько/ ... чтобы, так ... что

it is ~ natural as hardly to be noticeable - это так естественно, что почти незаметно

be ~ good /would you be ~ kind/ as to send me word - не откажите в любезности известить меня

not ~ ... as - не так ... как ( при сравнении )

it is not ~ hot as yesterday - сегодня не так жарко, как вчера

he is not ~ bright as his brother - он не такой способный, как его брат

~ ... that - а) так /таким образом/ ... что; б) так ... что; настолько ... чтобы; he is ~ ill that he cannot speak - он так болен, что не может говорить

not ~ ... but - не настолько ... чтобы

he is not ~ degraded but he has a sense of shame - он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда

~ much ~ that - настолько, что; до такой степени, что

are you satisfied now? - So much ~ that words fail me - теперь вы довольны? - Так доволен, что и сказать не могу

~ many - такое-то число, такое-то количество, столько-то (штук)

~ many shillings and ~ many pence - столько-то шиллингов и столько-то пенсов

they turn out ~ many typewriters a day - они выпускают столько-то пишущих машинок в день

~ much - а) столько-то, такое-то количество; ~ much and no more - столько и не больше; he allowed his ~n ~ much a month for pocket money - он давал своему сыну ежемесячно определённую сумму /столько-то/ на карманные расходы; б) так много, так, в такой степени; he is ~ much respected - его так уважают; в) просто, не что иное как; ~ much rubbish /nonsense/! - просто чепуха!; I regard it as ~ much lost time - я считаю это просто потерянным временем; г) тем более; ~ much the better [the worse] - тем лучше [тем хуже]; I agree, ~ much more that I have seen her - я согласен, тем более, что я видел её; д) (for) довольно, хватит; всё уже сказано или сделано; ~ much for that - довольно говорить об этом; ~ much for your childhood ideals - с твоими детскими мечтаниями покончено; ~ much for the history of the case - вот и всё, что можно сказать об истории этого дела

not /never/ ~ much as - даже не

he didn't ~ much as ask me to sit down - он даже не предложил мне сесть

he never ~ much as thanked me - он даже не поблагодарил меня

not ~ much ... as - не столько ... сколько; не так ... как

he is not ~ much angry as upset - он скорее огорчён, чем рассержен

oceans do not ~ much divide the world as unite it - океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его

♢ just ~ - как нужно, как полагается

her room is always just ~ - её комната всегда в порядке

you don't say ~!, do you say ~? - неужели?, не может быть!

~ please your Majesty - как будет угодно вашему величеству

~ help me (God)! - честное слово! ( в уверениях, клятвах )

I have never seen him, ~ help me (God)! - я никогда не видел его, честное слово!

2. [səʋ] pron

1. употребляется вместо предшествующего предложения это так, да

has the train gone? - I think /believe/ ~ - поезд уже ушёл? - Думаю, что да

he promised to ring us up but has not yet done ~ - он обещал позвонить нам, но ещё не звонил

many people would have run away. Not ~ he - многие бы убежали, но он не таков

did he promise it? - Yes, he did ~! - он (это) обещал? - Да, конечно!

he is clever. - I am glad you think ~ - он умён. - Я рад, что вы так считаете

he goes to the club. - So he says! - ирон. он ходит в клуб. - Как же!

2. употребляется вместо предшествующего прилагательного таковой, такой

your friend is diligent, but you are not ~ - ваш друг прилежен, не то, что вы

both brothers are talented, but the elder is more ~ - оба брата талантливы, но старший особенно

he isn't hand~me, but he thinks himself ~ - он некрасив, но считает себя красивым

he is ill and has been ~ for a long time - он болен и уже давно

3. ( после глаголов call, name) употребляется вместо предшествующего имени собственного так

John. He was named ~ after his father - его назвали Джоном. В честь отца

4. более менее; приблизительно

at three o'clock or ~ - примерно в три часа, около трёх

I've known him 15 years or ~ - я знаю его лет пятнадцать

3. [səʋ] cj

1. ( часто and ~) вводит предложения, указывающие на заключение или вывод из предшествующего высказывания так что, поэтому; следовательно

it was raining and ~ I did not go out - шёл дождь, и поэтому я не выходил

it was late, ~ we went home - было поздно, поэтому /и/ мы пошли домой

the train leaves in half an hour, ~ you had better hurry - поезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться

2. вводит

1) придаточные предложения цели (для того) чтобы, (с тем) чтобы

he opened the door ~ he could see them come - он открыл дверь, чтобы видеть, как они придут

2) разг. придаточные предложения результата так что, поэтому; [ см. тж. ~ that]

3. в сочетаниях :

~ what? - ну и что?, ну так что?; подумаешь!

~ what of it? - ну и что (в этом) особенного?

(~) that's that - так-то вот

4. [səʋ] int

так!, ладно!; хватит!, ну! ( выражает удивление, одобрение, неодобрение, торжество, сомнение и т. п. )

he went off yesterday. - So? - он уехал вчера. - Ну? /Ах, вот как!/

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.