I
1. [treıs] n
1. обыкн. pl след, отпечаток ( ноги, лапы и т. п. )
~s of human feet [of a vehicle] - следы человеческих ног [машины]
~s of rabbits [squirrels] on /in/ the snow - следы кроликов [белок] на снегу
to leave no ~ - не оставлять следов
to follow smb.'s ~s - идти по чьим-л. следам
to double on one's ~ - а) делать петли ( о преследуемом звере ); б) запутывать следы
hot on the ~s of smb. - по чьим-л. горячим следам
2. обыкн. pl следы, остатки ( чего-л. ); признаки
~s of an ancient city [of an earlier civilization] - следы /остатки/ древнего города [ранней цивилизации]
without a ~ - бесследно
with no ~s of life - без признаков жизни; не подавая признаков жизни
to remove ~s of smth. - уничтожать следы чего-л.
no ~s remained of the old castle - ничего не осталось от старого замка
they could find no ~ of him - они не знали, где его искать; ≅ его и след простыл
she has still some ~s of beauty - она /её лицо/ ещё хранит следы былой красоты
the room bore numerous ~s of his presence - в комнате оставались многочисленные следы его пребывания
3. 1) знак, результат; последствия
war had left its ~s on him - война наложила на него свой отпечаток
sorrow and disappointment had left their ~s upon his character - горе и разочарование наложили отпечаток на его характер
there were ~s of deep emotion on her face - печать глубоких переживаний лежала на её лице
2) психол. энграмма, отпечаток в сознании
4. 1) чуточка, капелька, небольшое количество
a ~ more salt - ещё немного /чуть-чуть/ соли
2) примесь; привкус, призвук и т. п.
a mere ~ of a smile - слабая улыбка, намёк на улыбку
without a ~ of fear - без тени страха
to betray [to show] ~s of anger [of emotion] - проявлять признаки гнева [волнения]
there is just a ~ of onion in the salad - в салате очень немного лука; в салате едва чувствуется /ощущается/ лук
there is no ~ of scent on the handkerchief - носовой платок без малейшего запаха (духов)
there is no ~ of truth in the story - в рассказе нет ни капли правды
there was not a ~ of colour in her cheeks - у неё в лице не было ни кровинки
3) pl хим. следы в анализе, очень малые количества вещества
5. 1) амер. исхоженная тропа
sheep ~ on /along/ the hill - овечья тропа на склоне горы
2) уст. стезя
6. 1) (контрастная) полоса на спине ( животного и т. п. )
2) черта, линия
3) запись ( какого-л. записывающего аппарата )
4) точка пересечения ( линии с плоскостью ) или линия пересечения ( одной плоскости с другой )
7. чертёж на кальке
8. спорт. лыжня
9. спец. траектория, трасса
10. тлв. ход развёртки
11. воен. трассировка
12. амер. воен. равнение в затылок
2. [treıs] a
остаточный
~ gases - остаточные газы, следы газов
3. [treıs] v
1. ( тж. ~ out)
1) набрасывать ( план ); чертить ( диаграмму, карту и т. п. )
to ~ (out) a plan of the district - набросать план района
~ the route on the map in pencil - начертите карандашом на карте маршрут
2) показывать ( о карте и т. п. )
the map ~s the routes of airships - на карте показаны маршруты воздушных кораблей
3) намечать себе план действий, линию поведения и т. п.
to ~ (out) a line of conduct - наметить линию поведения
he never followed the policy he ~d (out) for himself - он никогда не придерживался намеченной им политики
2. ( тж. ~ over)
1) копировать; снимать копию
2) калькировать
3. тщательно выписывать, выводить ( слова, буквы )
to ~ the words with a shaking hand - выводить слова трясущейся рукой
4. спец. намечать, трассировать; провешивать линию
5. следовать, идти ( по следам и т. п. )
to ~ deer - идти по следам оленя
to ~ a fox to its den - пройти по следам лисы до её норы
they ~d a person's footsteps in the snow - они шли по следам человека на снегу
6. 1) следить; выслеживать
to ~ a person [an animal] - следить за человеком [за животным]
to ~ smb. as far as Paris /to Paris/ - проследить кого-л. до Парижа
2) проходить вдоль чего-л. с целью выяснить ( направление и т. п. )
to ~ the river to its source - пройти (вверх) по реке до её истока
3) выследить; найти следы, признаки
to ~ lost goods - напасть на след утерянных вещей
to ~ long-lost relations - разыскать родственников, с которыми давно потеряна связь
the police have ~d the criminal - полиция выследила преступника
7. ( тж. ~ back)
1) проследить; установить
to ~ the origin of a plot - установить источник заговора
to ~ the etymology of a word - установить этимологию слова
to ~ the evil to its source - добраться до корня зла
to ~ a family back three hundred years - проследить историю семьи на протяжении трёх веков
to ~ the history of English science through most of the XVIIth century - проследить историю развития английской науки на протяжении почти всего семнадцатого века
the crime has been ~d back to him - установлено, что преступление было совершено им
this custom has been ~d back to the twelfth century - этот обычай восходит к двенадцатому веку
2) прослеживаться; восходить
a family that ~s back to the Norman conquest - семья, ведущая свою историю /родословную/ от норманнского завоевания
8. усматривать, находить, обнаруживать, видеть
to ~ no spark of jealousy in smb. - не видеть /не замечать/ в чьём-л. поведении никаких признаков ревности
to ~ no reference to it - не обнаружить /не найти/ никаких упоминаний об этом
I cannot ~ any connection to the event - я не могу найти /усмотреть/ никакой связи с этим событием
9. восстанавливать расположение или размеры ( древних сооружений, памятников и т. п. по сохранившимся развалинам )
the form of the ancient manor house may still be ~d - всё ещё можно восстановить внешний вид старинного помещичьего дома
10. 1) рассмотреть с трудом, различить
I could scarcely ~ her features in the gloom - в темноте я едва мог различить её лицо
2) разобрать
thrice he ~d the runic rhyme - трижды он разбирал рунический стих
11. обыкн. p. p. украшать узорами
the stained and ~d windows - окна с цветными стёклами и узорами
12. фиксировать, записывать, вычерчивать ( о кардиографе и т. п. )
13. физ. описывать, прочерчивать ( траекторию )
II
[treıs] n
1. постромка
in the ~s - в упряжке [ см. тж. ♢ ]
2. стр. подкос
3. удочка
♢ in the ~s - за повседневной работой [ см. тж. 1]
to die in the ~s - умереть на посту
to force smb. into the ~s - запрячь кого-л. в работу
to work in then ~s - амер. а) работать по шаблону; идти проторённым путём; б) работать систематически /регулярно/
to kick over the ~s - а) запутаться в постромках ( о лошади ); б) упираться, сопротивляться, вставать на дыбы ( о человеке ); в) пускаться во все тяжкие; злоупотреблять своей свободой