transcription, транскрипция: [ ɪsˈti:m ]
1. сущ. пиетет, почтение, уважение to fall in smb.'s esteem ≈ упасть в чьих-л. глазах to rise in smb.'s esteem ≈ подняться в чьих-л. глазах Syn : respect 1., regard 1.
2. гл.
1) высоко ценить; почитать, уважать, чтить; быть высокого мнения, отдавать должное He had never esteemed my opinion. ≈ Он никогда не уважал мое мнение. Syn : respect 2., have respect
2) а) оценивать, давать оценку Syn : estimate
2. б) полагать, считать, рассматривать Syn : think, to be of opinion
уважение, почтение - to hold in * уважать, чтить, почитать - to be held in * пользоваться уважением - to hold smb. in low * не уважать кого-либо - to feel no * for smth., smb. не иметь чувства уважения к чему-либо, к кому-либо - to rise in smb.'s * возвыситься в чьих-либо глазах уважать, почитать, чтить; (высоко) ценить - to * learned men уважать людей науки - to be highly *ed among... пользоваться большим уважением у... полагать, считать (каким-либо); рассматривать (как что-либо) - to * a theory useless считать какую-либо теорию бесплодной - to * money lightly мало ценить деньги, не придавать важности деньгам - I * it a great favour я считаю это большой любезностью (специальное) давать оценку (в статистике)
esteem считать, рассматривать; давать оценку; I shall esteem it a favour я сочту это за любезность ~ уважать, почитать; I esteem him highly я глубоко его уважаю; я высоко его ценю ~ уважение; to hold in (high) esteem питать (большое) уважение ~ уважение
~ уважение; to hold in (high) esteem питать (большое) уважение hold: to ~ (smb.) in esteem уважать (кого-л.); to hold (smb.) in contempt презирать (кого-л.)
~ уважать, почитать; I esteem him highly я глубоко его уважаю; я высоко его ценю
esteem считать, рассматривать; давать оценку; I shall esteem it a favour я сочту это за любезность