FAINT


Англо-русский перевод FAINT

transcription, транскрипция: [ feɪnt ]

1. сущ. обморок to fall into a faint ≈ падать в обморок dead faint ≈ полная потеря сознания, глубокий обморок Syn : swoon 1., syncope

2. прил.

1) слабый, ослабевший; вялый He was exceedingly faint with the bruises he had received. ≈ После драки он совершенно ослаб. Syn : sluggish, feeble

2) тусклый; нечеткий, расплывчатый; бледный; незначительный, слабый и т. п. (недостаточный для физического или умственного восприятия) faint sound ≈ слабый, едва различимый звук There was a faint smell of gas. ≈ Чувствовался легкий запах газа. Her cries grew fainter. ≈ Ее крики становились все тише и тише. A star of the sixth magnitude is the faintest visible to the naked eye. ≈ Звезда шестой величины едва видима невооруженным глазом. a faint smile ≈ слабая улыбка not the faintest hope ≈ ни малейшей надежды Syn : dim 1., dull 1., insufficient, deficient

3) чувствующий головокружение, слабость Glasses of water were given to those who felt faint. ≈ Стакан воды давали тем, кто чувствовал слабость. Syn : dizzy 1.

4) уст. несмелый, робкий Syn : cowardly 1.

5) гнетущий, тяжелый (об атмосфере) Syn : oppressive

3. гл.

1) падать в обморок (from, with) This poor old man has fainted from hunger : pick him up and when he wakes, feed him. ≈ Этот старик потерял сознание от голода, когда он очнется, накормите его. Syn : swoon 2., black out, pass out Ant : revive, come to

2) уст.; поэт. слабеть, ослабевать

3) уст.; поэт. терять мужество

4) редк. тускнеть, блекнуть Syn : fade 3., die away

5) редк. подавлять, угнетать; ослаблять Syn : depress, enfeeble, weaken

обморок - a dead * глубокий обморок, полная потеря сознания - to be in a * быть в обмороке - to fall down in a * падать в обморок слабый, ослабевший - his breathing became *er его дыхание становилось слабее - my heart felt * within me у меня сердце замерло - he was * with hunger and cold он совсем ослабел от голода и холода испытывающий слабость, головокружение и т. п. - to feel * чувствовать дурноту /слабость/ слабый, тусклый; неотчетливый, неясный - a * tinge of pink розоватый оттенок - * colour тусклый /бледный/ цвет - * sound слабый /неясный/ звук - * odour неуловимый запах - * resemblance слабое сходство - to have a * idea of smth. иметь смутное представление о чем-л. - to have not the *est idea of smth. не иметь ни малейшего представления о чем-л. - * traces of smth. еле заметные следы чего-л. - a * show of resistance сопротивление только для вида - * efforts слабые усилия - not the *est hope ни малейшей надежды - not the *est chance никакой возможности - * reflections смутные воспоминания (устаревшее) робкий - * heart never won fair lady робость мешает успеху (устаревшее) (американизм) расслабляющий, угнетающий - the * atmosphere of a tropical port духота тропического порта ослабевать (от усталости, голода и т. п.) падать в обморок, терять сознание (тж. * away) терять мужество, падать духом (редкое) тускнеть, бледнеть (о красках и т. п.)

faint недостаточный, незначительный, слабый; not the faintest hope ни малейшей надежды ~ неясный ~ обморок, потеря сознания; dead faint полная потеря сознания, глубокий обморок ~ обморочный, близкий к обмороку; to feel faint чувствовать дурноту ~ приторный, тошнотворный; faint heart never won fair lady посл. = сробел - пропал; робость мешает успеху ~ слабеть; падать в обморок ~ слабый, слабеющий; вялый ~ слабый ~ уст., поэт. терять мужество ~ тусклый, неотчетливый; бледный; faint sound слабый, едва различимый звук feint: feint =faint

~ приторный, тошнотворный; faint heart never won fair lady посл. = сробел - пропал; робость мешает успеху

~ тусклый, неотчетливый; бледный; faint sound слабый, едва различимый звук

~ обморочный, близкий к обмороку; to feel faint чувствовать дурноту

faint недостаточный, незначительный, слабый; not the faintest hope ни малейшей надежды

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.