NOOSE


Англо-русский перевод NOOSE

transcription, транскрипция: [ nu:s ]

1. сущ.

1) приспособление для поимки кого-л. а) петля; аркан; лассо to tighten a noose around ≈ затянуть петлю вокруг They tightened the noose around his neck. ≈ Она затянули петлю у него на шее. Syn : lasso б) западня, капкан, ловушка, силок Syn : snare, trap

2) перен. узы супружества

3) казнь через повешение hangman's noose ≈ казнь через повешение ∙ to put one's neck into the noose ≈ самому в петлю лезть

2. гл.

1) а) поймать арканом, силком; заманить в ловушку б) перен. 'окрутить', женить (кого-л.) Syn : ensnare

2) повесить (преступника) Syn : hang 2.

3) завязывать петлей, завязывать на узел

петля (особ. на виселице) - to put one's neck in the * самому в петлю лезть - how did he escape the * for so many years? как это его не повесили за все эти годы? аркан, лассо узы супружества ловушка (морское) затяжной узел; мертвая петля > the * is hanging (американизм) (сленг) все готово, все ждут поймать арканом, лассо заарканить, поймать в ловушку, в силки - to * oneself связать себя по рукам и ногам (клятвой и т. п.) (редкое) повесить (человека) завязать петлей - to * a rope сделать веревочную петлю

noose казнь через повешение; to put one's neck into the noose = самому в петлю лезть ~ ловушка, силок ~ петля; аркан; лассо ~ повесить (преступника) ~ поймать арканом, силком; заманить в ловушку ~ узы супружества

noose казнь через повешение; to put one's neck into the noose = самому в петлю лезть

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.