NOTHING


Англо-русский перевод NOTHING

transcription, транскрипция: [ ˈnʌθɪŋ ]

1. мест.; отр. ничего, ничто It's nothing to what I saw in Paris. ≈ Это ничто по сравнению с тем, что я видел в Париже. to come to nothing ≈ кончиться ничем; не иметь последствий to get for nothing ≈ получить даром next to nothing ≈ почти ничего; очень мало nothing but ≈ только; ничего кроме all to nothing ≈ все ни к чему for nothing ≈ зря, без пользы; даром; из-за пустяка nothing to ≈ ничто по сравнению с have nothing on smb./smth. make nothing of nothing very much разг. ≈ ничего особенного nothing venture nothing have посл. ≈ волков бояться - в лес не ходить; кто не рискует, тот не выигрывает nothing great is easy посл. ≈ все великое дается нелегко no nothing ≈ решительно ничего

2. сущ.

1) мелочи, пустяки mere nothing ≈ пустяк little nothings of life ≈ мелочи жизни

2) небытие, нереальность; отсутствие чего-л., пустота Syn : unreality, non-existence

3) ноль; пустое место; ничтожество; никчемный человек

4) мат. ноль

3. нареч. нисколько, совсем нет

пустяк, мелочь - a mere * пустяк - sweet *s нежности. сладкие слова, любовные уверения - gay *s шуточки - the little * s of life мелочи жизни ноль - he is five feet * его рост ровно пять футов - the score was three to * (спортивное) счет был три - ноль нуль, ничтожесто, пустое место (о человеке) - he is a real * он ничего собой не представляет отсутствие (чего-л); пустота - one cannot live on * без денег жить нельзя - you can live here for next to * здесь можно жить очень дешево небытие, нереальность; полное исчезновение - to fade away into * растерять; постепенно исчезнуть - the conversation dropped to * беседа сошла на нет (церковное) атеист, безбожник - Catholics, Protestants and people who are * католики. протестанты и неверующие нисколько, совсем нет, ни в малейшей степени - * near so далеко не так - * like so good совсем не такой хороший - to be * the worse for smth. ни в малейшей степени не пострадать от чего-л - it differs * from это нисколько не отличается (от чего-л.) - it helps us * это ничуть нам не помогает - it is * like it used to be совсем не похоже на то, что было; узнать нельзя, ничего похожего - is * near so extensive отнюдь не является таким обширным > * like нет ничего лучше > there is * like doing things at once самое лучшее ничего не откладывать > * like leather всяк свое хвалит ничего - no * решительно ничего - to come to * кончиться ничем - * pleases him ему ничего не нравится - he said * он ничего не сказал - he had * to say ему было нечего сказать - * was heard of him о нем ничего не было слышно - it was all to * все это было ни к чему - there is * in it (разговорное) это несущественно; не стоит об этом говорить; в этом нет ни слова правды, это выдумка - there is * in these rumours это пустые слухи - to have * to do with не иметь никакого отношения к - it has * to do with me это меня не касается, это не мое дело - is it gold? - Gold * - it's pinchbeck это золото? - Какое там золото! Это подделка - little or *, next to * почти ничего - there is little or * the matter with him ничего серьезного у него нет - to say * of не говоря уже - apropos of * ни с того ни с сего - he has * to say for himself он не умее тсебя поставить; он не умеет постоять за себя - * very mach гничего особенного; ничего собой не представляет ничего (по сравнению с кем-л., чем-л.) - * to smth. ничто по сравнению с чем-л. - that's * to what followеd это ничто по сравнению с тем, что было дальше - learning is * to genius ученость перед гениальностью - ничто ничто (для кого-л.) that is * to him это его не касается - this is * to you это не ваше дело - she is * to him она его не интересует, она не существует для него - it is * to me whether he comes or not мне совершенно безразлично, придет он или нет ничего от, ни в малейшей степени не - * of the kind ничего подобного - * more to be said не о чем больше говорить - he has * of his father in him в нем нет ничего отцовского - he is * of a scholar в нем нет ничего от ученого в сочетаниях: - * but только, ничто кроме - * else than не что иное как, просто-напросто; только; ничто кроме - * but force, * else than force тлько сила; ничто кроме силы; не что иное, как сила - * for it but ничего другого как; нет иного выхода кроме - there is * for it but to go ничего не поделаешь, придется уходить - there was * for it but to submit оставалось только подчиниться; пришлось уступить - you walked back? - There was * else for it вы возвращались пешком? - Больше ничего не оставалось делать - * if not прежде всего; крайне, в высшей степени - * if not discreet в высшей степени осторожен - I am * if not critical я не хвалить привык. а придираться - * doing в ответ на просьбу, вопрос: нет; нельзя; не согласен; ничего нет (о работе и т. п.); ничего подобного; номер не пройдет; ничего не получилось; неудача!; ничего не попишешь - to make * of после can: не понять, не разобраться; перед существительным: пренебрегать; перед существительным: не использовать; преим. перед герундием: не задумываться, не останавливаться (перед чем-л), относиться как к (чему-л.) обычному - I could make * of his letter я совершенно не понял его письма - I can make * of him я в нем не разобрался, не возьму в толк, что он за человек; - to make * of one's illness не обращать внимания на свою болезнь - he made * of his opportunities он не использовал своих возможностей - he makes * of walking 20 miles пройти 20 миль для него пустяки - * on earth ничто на свете; никуда негодный - I feel like * on earth я чувствую себя из рук вон плохо - his hat looked like * on earth его шляпа была ни на что не похожа > for * даром, бесплатно; без оснований > they quarrelled for * они поссорились из-за пустяка; зря, напрасно > we had all our trouble for * мы напрасно так старались > it was not for * that he read Plato недаром он читал Платона > to dance on * (сленг) умереть на виселице (букв. сплясать на пустом месте) > to have * on не иметь преимущества (перед чем-л., кем-л.); (сленг) не иметь претензий (к кому-л.), жалоб (на кого-л.); не иметь сведений, особ. компрометирующих > the pictures in the Louvre have * on those in the National Gallery картины Национальной галереи ни в чем не уступят картинам Лувра > we have * on him у нас на него никакого материала нет > to think * of smth. пренебрегать чем-л.; не останавливаться перед чем-л > he thinks * of a lie ему ничего не стоит солгать > we think * of this steep ascent этот крутой подъем для нас - пустяки > * great is easy (пословица) все великое дается нелегко > * venture, * win (пословица) без риска нет победы; волков бояться, в лес не ходить > * new under the sun ничто не ново под луной

all to ~ все ни к чему; to come to nothing кончиться ничем; не иметь последствий

to be for ~ in не играть никакой роли в; не оказывать никакаго влияния на

all to ~ все ни к чему; to come to nothing кончиться ничем; не иметь последствий

for ~ зря, без пользы; даром; из-за пустяка; to get (smth.) for nothing получить (что-л.) даром; nothing to ничто по сравнению с

for ~ зря, без пользы; даром; из-за пустяка; to get (smth.) for nothing получить (что-л.) даром; nothing to ничто по сравнению с

to have ~ to do with не касаться, не иметь никакого отношения к; не иметь ничего общего с

~ нисколько, совсем нет; it dif ферс nothing from это нисколько не отличается от; nothing less than прямо-таки; просто-напросто

it's ~ to what I saw in Leningrad это ничто по сравнению с тем, что я видел в Ленинграде

~ пустяки, мелочи; a mere nothing пустяк; the little nothings of life мелочи жизни

~ пустяки, мелочи; a mere nothing пустяк; the little nothings of life мелочи жизни

~ very much разг. ничего особенного; no nothing решительно ничего; nothing doing ничего не выйдет, номер не пройдет

nothing небытие, нереальность ~ нисколько, совсем нет; it dif ферс nothing from это нисколько не отличается от; nothing less than прямо-таки; просто-напросто ~ ничего ~ pron neg. ничто, ничего; nothing but только; ничего кроме ~ ничто ~ мат. ноль ~ ноль; пустое место ~ отсутствие ~ пустяки, мелочи; a mere nothing пустяк; the little nothings of life мелочи жизни

~ pron neg. ничто, ничего; nothing but только; ничего кроме

~ but the truth ничего, кроме правды; nothing else than не что иное, как

~ very much разг. ничего особенного; no nothing решительно ничего; nothing doing ничего не выйдет, номер не пройдет

~ but the truth ничего, кроме правды; nothing else than не что иное, как

~ нисколько, совсем нет; it dif ферс nothing from это нисколько не отличается от; nothing less than прямо-таки; просто-напросто

~ great is easy посл. все великое дается нелегко

~ нисколько, совсем нет; it dif ферс nothing from это нисколько не отличается от; nothing less than прямо-таки; просто-напросто

for ~ зря, без пользы; даром; из-за пустяка; to get (smth.) for nothing получить (что-л.) даром; nothing to ничто по сравнению с

~ venture ~ have посл. = волков бояться - в лес не ходить; кто не рискует, тот ничего не добивается

~ very much разг. ничего особенного; no nothing решительно ничего; nothing doing ничего не выйдет, номер не пройдет

there is ~ for it but ничего другого (не остается), как

txere is ~ like нет ничего лучше; there is nothing like a good rest самое лучшее - хорошо отдохнуть

there was ~ for it but to tell the truth пришлось сказать правду

txere is ~ like нет ничего лучше; there is nothing like a good rest самое лучшее - хорошо отдохнуть

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.