transcription, транскрипция: [ ʃed ]
I гл.
1) а) ронять, терять; сбрасывать Trees shed their leaves. ≈ Деревья сбрасывают листья. Animals shed their thicker winter coats. ≈ Животные меняют свой зимний густой мех. They ran down to the sea, shedding clothes as they went. ≈ Они бежали к морю, сбрасывая на ходу одежду. A lorry had shed a load of gravel across the road. ≈ Грузовик случайно высыпал на дорогу гравий, которым он был нагружен. Syn : discard б) избавляться Psychotherapy helped him to shed some of his insecurity. ≈ Психотерапия помогла ему частично избавиться от чувства неуверенности.
2) проливать, лить (слезы, кровь) So muck blood has been shed in this war. ≈ В этой войне было пролито столько крови.
3) распространять; излучать (свет, тепло и т. п.); испускать, издавать to shed a harsh light ≈ ; излучать резкий свет ∙ shed on shed upon II сущ.
1) навес, сарай a garden shed ≈ садовый сарай a tool shed ≈ сарай для инструментов Syn : awning, lean-to
2) ангар; эллинг; гараж; база, депо car shed ≈ вагонное депо Syn : hangar, garage
3) поэт. хижина, бедное жилище Syn : hut, cottage
4) электр. юбка (изолятора)
навес, сарай - tool * будка для хранения садовых инструментов шед (на звероферме) ангар, эллинг - assembly * сборочный ангар гараж; депо хижина (электротехника) юбка (изолятора) (текстильное) зев (на ткани) укрывать под навесом, в сарае; ставить в сарай, гараж проливать, лить (слезы, кровь) - to * floods of tears плакть в три ручья, проливать потоки слез - to * blood пролить кровь - to * tears over smth., smb. оплакивать что-либо, кого-либо - I'll * no tears over him я о нем не заплачу - to * in small drops падать по каплям; капать, накрапывать излучать (свет, тепло) - the fire *s warmth от костра распространяется тепло проливать (свет) - a clear light was * upon the situation ситуация прояснилась - some light was * on recent events by his statement его заявление пролило некоторый свет на последние события испускать, издавать - to * fragrance испускать аромат - to * sound издавать звук распространять (влияние) - he *s confidence wherever he goes где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности отражать (свет) - to * lustre on smth. придавать блеск чему-либо отбрасывать, отталкивать - an umbrella *s rain зонтик не пропускает воду - cloth that *s water водоотталкивающая ткань ронять (листья); терять (зубы, волосы) - he begins to * teeth у него начинают выпадать зубы - when the trees * their leaves когда деревья теряют листья (зоология) линять; менять оперение - the cat is *ding кошка линяет (зоология) сбрасывать (кожу, рога, панцирь) - the snake *s its skin змея меняет кожу (зоология) метать, откладывать (икру) - to * the eggs метать икру, нереститься сбрасывать (одежду) - she * her heavy garments она скинула тяжелую одежду - he had * all the vestiges of respectability он отбросил всякие приличия осыпаться, сыпаться (о зерне, листьях)
goods ~ =goods yard
goods ~ =goods yard yard: goods ~ грузовой двор goods ~ пакгауз goods ~ товарный склад
shed ангар; эллинг; гараж; депо ~ навес, сарай ~ проливать, лить (слезы, кровь) ~ распространять; излучать (свет, тепло и т. п.) ~ (~) ронять, терять (зубы, шерсть, волосы, листья); сбрасывать (одежду, кожу) ~ эл. юбка (изолятора)