I. ˈfrāz noun
( -s )
Etymology: alteration of phrase
1. or frase dialect Britain : a noisy confusion : hubbub
2. Scotland : flattery , cajolery : empty talk
II. transitive verb
( -ed/-ing/-s )
: flatter , cajole
III. noun
( -s )
Etymology: French, literally, mesentery of a calf or lamb, from Middle French, from fraiser to unwrap, shell (as a bean), from (assumed) Vulgar Latin fresare, from Latin fresa (in the term faba fresa ground bean), feminine of fresus, past participle of frendere to gnash, crush, grind — more at grind
1. : an obstacle used in fortification consisting of pointed stakes driven into the ramparts in a horizontal or inclined position
2. : a style of neck ruff
3. : a fluted reamer for enlarging holes in stone
4. : a cutting tool for correcting the shape of the teeth of timepiece wheels
IV. transitive verb
( -ed/-ing/-s )
1. : to ream out and enlarge (as a hole in stone)
2. : to shape or dress with a fraise
V. noun
( -s )
Etymology: French, strawberry, from Old French fraise, frese, irregular (perhaps influence of the -s- in framboise raspberry) from Late Latin fraga, from Latin, plural of fragum
1. also frase : a heraldic representation of a strawberry blossom often not distinguished from a cinquefoil — called also fraser
2. : strawberry color