предик. безл.
1. ( кого-л. ) переводится личн. формами : pity ( smb. ), be / feel* sorry (for smb. )
ему жаль его — he pities him, he is / feels sorry for him
ему до слёз жаль её — the sight of her brings the tears to his eyes
2. (+ инф. ):
мне жаль смотреть на него — it grieves me to look at him
3. ( чего-л. ) переводится глаголом : grudge ( smth. )
ему жаль куска хлеба — he grudges a bit of bread
мне жаль тратить время — I grudge spending all that time
для вас ему ничего не жаль — there is nothing he would not part with to please you
4. (что, если; прискорбно ) is is a pity (that, if)
ему жаль, что — he is sorry that
как жаль! — what a pity!
очень жаль — it's a great pity