IRON


Перевод и значение IRON в английском и русском языках

iron.ogg

1. ʹaıən n 1. 1> хим. железо 2> чёрный металл

cast iron - чугун

pig iron - чугун в чушках или в штыках

wrought iron - сварочное железо /-ая сталь/

made of iron - железный, сделанный из железа

2. 1> сила, твёрдость

will of iron - железная /непреклонная/ воля

muscles of iron - стальные мускулы 2> суровость, жестокость

a man of iron - суровый /непреклонный, жестокий/ человек

to rule with a rod of iron - править железной рукой

3. 1> железное, скобяное изделие 2> обыкн. pl стремя 3> сл. лёгкое огнестрельное оружие; пистолет 4> клюшка с железной головкой ( гольф ) 5> pl ножные протезы 6> утюг

pressing electric iron - портновский электрический утюг 7> pl оковы, кандалы, цепи; наручники

to put in irons - надеть наручники; заковать в кандалы 8> гарпун 9> сл. деньги, монеты

4. мед. препарат железа

5. единица измерения толщины предмета ( = 1 / 48 дюйма )

6. (-iron) как компонент сложных слов :

curling-irons - щипцы для завивки волос

fire-irons - каминный прибор

brand-iron - а) железо, которым клеймят; тавро; б) таган на треноге

strike while the iron is hot - куй железо, пока горячо

irons in the fire - дела, заботы

to have the iron enter into one's soul - быть опечаленным, грустить, тосковать, страдать

2. ʹaıən a 1. железный, сделанный из железа

iron rods gates - железные прутья ворота

2. 1> сильный, крепкий; твёрдый, несгибаемый

of an iron constitution - крепкого сложения

to display an iron resolution - проявить твёрдую решимость 2> суровый, жестокий

the iron years of war - суровые годы войны

the Iron Chancellor - «Железный Канцлер», Бисмарк 3> поэт. сковывающий, непробудный, тяжёлый

iron sleep /slumber/ - непробудный сон, вечный покой 4> прочно связывающий

iron ties - крепкие узы

3. чёрного или серого цвета

iron blackness - кромешная тьма

the iron hand /fist/ in the velvet glove - посл. мягко стелет, да жёстко спать

3. ʹaıən v 1. 1> утюжить, гладить

the shirt is already ironed - рубашка уже выглажена 2> гладиться

you wouldn't expect a pair of socks to iron well - вряд ли носки хорошо выгладятся, вряд ли носки можно хорошо выгладить

2. покрывать, обивать железом

3. заковывать в кандалы

Англо-Русско-Английский словарь общей лексики, сборник из лучших словарей.      English-Russian-English dictionary of general lexis, the collection of the best dictionaries.