Англо-русский перевод COP

COP

transcription, транскрипция: [ kɔp ]

I

1. сущ.

1) полицейский; полисмен, амер. 'коп' cops and robbers cops and thieves Syn : policeman, constable, police officer

2) разг. захват, поимка fair cop Syn : capture

2. гл.

1) поймать, застать (на месте преступления) (at) He copped Joe as he was coming out of the granary. ≈ Джо схватили на месте преступления, когда он выходил из амбара. Syn : catch, capture

2) разг. покупать, приобретать Syn : purchase

3) воровать, красть Syn : steal, swipe ∙ cop it cop from cop out II сущ.

1) вершина, верхушка (крыши, горы и т.д.) Syn : top

2) гребешок, хохолок (птицы) Syn : crest

3) текст. початок

(разговорное) полицейский поимка - hair * поимка на месте преступления (разговорное) поймать, застать - to * smb. at it поймать кого-л. на месте преступления (разговорное) получить - to * a prize завоевать приз; - to * it получить нагоняй; - you're going to * it for saying that за такие слова ты получишь, тебе достанется; попасть в неприятную историю (сленг) украсть, стащить (сленг) ударить, треснуть (кого-л.) > to * a plea признать себя виновным в менее серьезном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению; > to * a heel /a mope/ (жаргон) сбежать, дать тягу (австралийское) (новозеландское) (разговорное) выгодная работа, выгодное дело > no *, not much * не Бог весть что (текстильное) початок; шпуля

cop верхушка (чего-л.) ~ разг поимка; fair cop поимка на месте преступления ~ поймать, застать (at - на месте преступления) ~ разг полицейский; полисмен, "фараон" ~ текст. початок ~ хохолок (птицы)

to ~ it разг. поймать, сцапать to ~ it разг. попасться, попасть в беду; you will cop it тебе попадет

~ разг поимка; fair cop поимка на месте преступления

to ~ it разг. попасться, попасть в беду; you will cop it тебе попадет

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.