Англо-русский перевод SPARK

SPARK

transcription, транскрипция: [ spɑ:k ]

I

1. сущ.

1) а) искра to emit, produce a spark ≈ испускать искры sparks fly ≈ искры летят spark guard амер. ≈ каминная решетка Syn : sparkle

1. б) электрическая искра, искровой разряд Syn : electric(al) spark

2) вспышка, проблеск (of - чувства и т. п.) Even Oliver felt a tiny spark of excitement. ≈ Даже Оливер почувствовал легкое волнение. Syn : flash 1., gleam 1., sparkle 1.

3) мн.; сл. человек, работающий с каким-л. электрооборудованием, как, напр., радист, электрик и т. п. Syn : radio operator, electrician ∙ - vital spark divine spark spark of diamond diamond spark strike sparks out of smb. get a spark up

2. гл.

1) искриться; искрить; давать искры, искровой разряд The wire were sparking above me. ≈ Провода над моей головой искрили. Syn : sparkle 2.

2) зажигать искрой A dropped cigarette might have sparked the fire. ≈ Пожар, возможно, вспыхнул из-за небрежно брошенной сигареты.

3) вдохновлять, воодушевлять, воспламенять, зажигать, побуждать What was it that sparked your interest in motoring? ≈ Что пробудило твой интерес к автомобильному делу? Syn : light I 3., set fire, fire 2., inspire kindle, set in motion, incite ∙ spark off spark on all cylinders II

1. сущ.

1) преим. пренебр. щеголь, франт Syn : dandy 1., fop

2) кавалер, поклонник, возлюбленный to play the spark ≈ ухаживать (to - за кем-л.) Syn : lover, beau, suitor, wooer

2. гл.; амер.; разг. ухаживать (за кем-л.) He used to go sparkin' round among the girls. ≈ Он околачивался возле девушек, ухаживая за ними. Syn : woo, court 2., make love to

искра (физическое) искра, искровой разряд - * advance (автомобильное) раннее зажигание - * test (техническое) проба "на искру" - * tester (автомобильное) индикатор работы свечи проблеск, след - not a * нисколько - not a * of interest ни малейшего интереса - he has not a * of wit у него нет ни грана остроумия - not a * of life remained признаков жизни не осталось - the appeal failed to strike a responsive * призыв не произвел никакого впечатления мелкий алмаз > as the *s fly upward неотвратимо, неизбежно > to strike *s out of smb. заставить кого-либо блеснуть (в разговоре) > the vital * жизнь > to have a * in one's throat (сленг) постоянно испытывать жажду искриться (специальное) искрить, давать искру; давать вспышку зажигать, воодушевлять (кого-либо) - a player can * his team to victory один игрок может зажечь свою команду и привести ее к победе вызвать (тж. * off) - to * off a strike стать причиной забастовки, вызвать забастовку - the question *ed a lively discussion этот вопрос вызвал оживленную дискуссию щеголь, франт волокита - to play the * to smb. ухаживать (за кем-либо) возлюбленный щеголять; рисоваться ухаживать, увиваться (за кем-либо)

~ щеголь; a gay young spark молодой франт

spark вспышка, проблеск; he showed not a spark of interest он не выказал ни малейшего интереса

to play the ~ to ухаживать за

spark вспышка, проблеск; he showed not a spark of interest он не выказал ни малейшего интереса ~ зажигать, воодушевлять, побуждать (тж. spark off) ~ зажигать искрой ~ искра ~ искрить, давать искры; вспыхивать ~ искриться ~ вчт. открывающая кавычка ~ pl разг. радист ~ разг. ухаживать ~ щеголь; a gay young spark молодой франт

~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка; the vital spark жизнь; to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.; особ. в разговоре)

~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка; the vital spark жизнь; to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.; особ. в разговоре)

~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка; the vital spark жизнь; to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.; особ. в разговоре)

~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка; the vital spark жизнь; to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.; особ. в разговоре)

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.