CLAIM


Англо-русский перевод CLAIM

1. [kleım] n

1. 1) требование; претензия, притязание

territorial ~s - территориальные претензии /притязания/

to lay ~ to smth., to set up a ~ to smth., to put in a ~ for smth. - предъявлять требование /притязание/ на что-л.; претендовать на получение чего-л. [ ср. тж. 2, 1) и 2)]

does anyone make a ~ to this purse? - разг. чей это кошелёк?

2) право ( на что-л. ); (законная) претензия; юр. тж. право требования

~ to attention [to sympathy] - право на внимание [на сочувствие]

moral ~ - моральное право

prior ~ - юр. преимущественное требование

he has no ~ on /upon/ me - он не имеет права рассчитывать на меня /на мою помощь/

what ~ has he to the property? - какие у него права /основания претендовать/ на это имущество?

3) патентные притязания, патентная формула

4) (отдельный) пункт патентной заявки

2. 1) иск; претензия; рекламация

~ in return, counter ~ - встречное требование; встречный иск

~ against the public - расход, относимый за счёт государства

to abandon /to give up, to relinquish/ a ~ - отказаться от требования

to acknowledge /to admit/ a ~ - признать требование /иск/

to allow a ~ - удовлетворить требование; признать правильность претензии

to make a ~ against /on/ smb. for smth. - предъявить иск кому-л. на что-л.

to raise a ~ - предъявлять претензию

to lay ~ to smth., to put smth. to a ~ - предъявлять права на что-л. [ ср. тж. 1, 1)]

to reject a ~ - отказать в требовании; отклонить рекламацию

2) юр. иск о возмещении убытков или ущерба ( в связи с увечьем и т. п. )

to put in a ~ - подавать иск о возмещении ущерба [ ср. тж. I, 1)]

3. разг. утверждение, заявление

his ~s to the contrary notwithstanding - несмотря на то, что он утверждает обратное

4. преим. амер. и австрал.

1) участок, отведённый под разработку недр; горный отвод

to jump a ~ - а) незаконно захватить участок, отведённый другому; б) захватить чужое

to stake out a ~ - а) отмечать границы отведённого участка; б) закреплять своё право ( на что-л. )

2) заявка на отвод участка

2. [kleım] v

1. требовать ( обыкн. как принадлежащее по праву )

to ~ to be exempt - требовать льготы /привилегии/; требовать (для себя) исключения

to ~ one's right - требовать того, что полагается по праву; требовать своего

to ~ attention - а) требовать внимания; б) заслуживать внимания

this matter ~s our attention - это дело заслуживает внимания

he went to ~ his bags at the station - он пошёл на вокзал получить свой багаж

does anyone ~ this umbrella? - разг. чей это зонтик?

2. 1) претендовать, предъявлять претензию, требование, притязание; заявлять права ( на что-л. ); добиваться

to ~ a court of inquiry - требовать назначения следственной комиссии

to ~ the throne - претендовать /заявить о своих притязаниях/ на престол

to ~ a fault - спорт. считать ошибкой

I ~ that the hearing should be postponed - я требую, чтобы рассмотрение дела было отложено

may I not ~ your confidence? - разве я не могу рассчитывать на ваше доверие?

2) юр. возбуждать иск ( особ. о возмещении ущерба)

to ~ damages - требовать возмещения ущерба

to ~ on /against/ smb. - возбудить иск против кого-л.

to ~ compensation for the loss - требовать возмещения убытков, подавать иск о возмещении убытков

3. амер. разг. утверждать, заявлять ( что-л. )

I ~ that it is false - я утверждаю, что это неправда

he is ~ed to be the only survivor - утверждают, что спасся только он

he ~ed to have reached the top of the mountain - он утверждал, что достиг вершины горы

he ~ed to be the best tennis-player in the school - он считал себя лучшим теннисистом школы

4. амер. , австрал. занимать участок земли на основе своей заявки

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.