GET


Англо-русский перевод GET

1. [~] n

1. приплод, потомство ( у животных )

2. диал.

1) заработок, получка

2) прибыль

2. [~] v (got; амер. , уст. p. p. тж. gotten 2 )

I

1. 1) доставать; добывать

to ~ tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]

he got the book for me - он мне достал эту книгу

he got me a job - он нашёл мне работу

he got himself a wife - он нашёл себе жену

to ~ coal - добывать уголь

to ~ fish - ловить рыбу

where can I ~ something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть ( пообедать и т. п. )?

the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно

2) доставать и приносить

~ me some ink - принеси мне чернил

can I ~ you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу

don't answer the phone, I'll ~ it - не подходи к телефону, я возьму трубку

3) добиваться, получать

to ~ fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]

to ~ the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию

his inventions got him fame - его изобретения принесли ему известность

to ~ the victory - завоевать победу

to ~ one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [ см. тж. 4)]

to ~ something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/

to ~ leave - получить отпуск

to ~ promotion - получить повышение

to ~ one's wish - получить то, что желаешь

he got support from the crowd - толпа его поддержала

to ~ an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.

you'll ~ little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете

you'll ~ nothing by it - вам это ничего не даст [ см. тж. 4)]

to ~ permission from smb. to do smth., to ~ leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.

to ~ admission to - получать доступ /допуск/ в /к/

to ~ the prize - получить приз /премию/

to ~ a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании

to ~ total points - спорт. набрать общую сумму очков

4) зарабатывать, получать

to ~ (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать

to ~ a /one's/ living - зарабатывать на жизнь

to ~ £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]

to ~ one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [ см. тж. 3)]

if I am not working I ~ no pay - если я не работаю, мне не платят

to ~ profit - получать прибыль

to ~ nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ ср. тж. 3)]

I will see what I can ~ for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут

you won't ~ much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/

5) получать

to ~ a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]

to ~ good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие

to ~ word - получить сообщение /известие/

to ~ the word - получить приказание

to ~ smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ ср. тж. 6)]

I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ ср. тж. 3)]

I never got your telegram - я так и не получил вашей телеграммы

this room ~s no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце

this room ~s all the sun - это единственная солнечная комната

he ~s it from his mother - это ( эта черта характера и т. п. ) у него от матери, это он унаследовал от матери

6) покупать, приобретать

to ~ a book - приобрести /купить/ книгу

to ~ a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)

to ~ commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей

to ~ smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево

I must go and ~ some bread - надо пойти купить хлеба

~ milk as well! - и молоко купи!

I ~ my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине

2. 1) поймать, схватить

to ~ the thief - поймать /схватить/ вора

to ~ smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло

to ~ the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча

he got me by the arm - он схватил меня за руку

got you! - ага, попался!

that's got him! - вот он и попался [ см. тж. 4]

you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!

2) разг. отомстить

he'll ~ you for that - он тебе за это отплатит

I'll ~ you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни

3) захватывать, увлекать, волновать

the play got me - эта пьеса захватила меня

it doesn't ~ me - это меня не волнует /не трогает/

4) раздражать

his rude remarks ~ me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/

3. 1) понимать, постигать

to ~ it /smth./ right - понять /что-л./ правильно

to ~ smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.

to ~ the hint /the cue/ - понять намёк

I didn't ~ the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение

let me ~ this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?

I don't ~ you [it] - я вас [этого] не понимаю

I don't ~ your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать

I try to make him understand, but he never ~s the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит

did you ~ it?, got me? - вы поняли?

she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [ см. тж. II А 6]

I don't ~ much from his lectures - его лекции мне мало что дают

2) улавливать, замечать, наблюдать

I didn't ~ your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию

did you ~ the look on his face? - вы заметили выражение его лица?

4. доводить до сознания; пронять

that tune ~s me - меня волнует эта мелодия

that's got him! - это до него дошло!, это его задело [ см. тж. 2, 1)]

that sort of behaviour really ~s me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя

what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?

5. озадачить, поставить в тупик

this problem ~s me - эта проблема ставит меня в тупик

you've got me - задал ты мне задачу

6. попасть, угодить

I got the hare first shot - я попал в зайца с первого выстрела

the blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]

the bullet got him through the stomach - пуля попала ему в живот

7. получить, «схлопотать»

I got a blow on the head - меня стукнули по голове

to ~ one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом

II А

1. заразиться; схватить ( насморк, грипп и т. п. )

to ~ (a) cold - простудиться, схватить насморк

to ~ the measles - заразиться корью

2. создаваться ( о впечатлении )

I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят

from the style one ~s the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех

3. получать ( по заслугам ); подвергаться ( наказанию )

to ~ eight months - получить восемь месяцев (тюрьмы)

he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года

to ~ the chair - быть приговорённым к казни на электрическом стуле

that's what you ~ by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают

4. вычислять; получать ( в результате расчёта ); устанавливать ( сумму ); находить ( ответ )

we ~ 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5

when you add two and two you ~ four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре

dividing nine by three we ~ three - девять, делённое на три, - три

5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь ( по радио , телефону ; тж. ~ through, ~ to)

did you ~ Paris? - ты связался с Парижем?

the line was busy and we couldn't ~ him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним

2) поймать ( по радио )

can you ~ Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?

6. выучивать ( роль, стихотворение и т. п. )

to ~ smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.

she's got it - она выучила это [ см. тж. I 3, 1)]

7. готовить ( еду )

I am in the middle of ~ting dinner - я как раз сейчас готовлю обед

8. съедать ( завтрак, обед и т. п. )

~ your dinner at once - пообедай немедленно

I'll ~ something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом

9. только в наст. вр. иметься, встречаться

you ~ many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов

you ~ different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов

10. родить, производить на свет ( о животных )

II Б

1. to ~ to a place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта

to ~ home - попасть домой, добраться до дому [ см. тж. ♢ ]

to ~ to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]

when do we ~ to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?

to ~ to shore - добраться до берега

to ~ under the wheels (of) - попасть под колёса

I'll ~ home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой

what time did you ~ here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?

how do I ~ there? - как мне туда попасть?

how did this box ~ here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?

where's my pen got to? - куда делась моя ручка?

where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?

where did you ~ to? - до какого места ( в книге и т. п. ) ты дошёл?

2. to ~ smb., smth. to a place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.

to ~ smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой

he got the child home - он отвёз ребёнка домой

I must ~ this home first - я сначала должен занести это домой

to ~ smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]

to ~ the delegation to London - привезти делегацию в Лондон

to ~ a packet to the headquarters - доставить пакет в штаб

to ~ smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх

to ~ smb. to bed - уложить кого-л. в постель

how will you ~ it here? - как вы это сюда доставите?

~ your books here - принеси свои книги сюда

3. 1) to ~ into a place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.

to ~ into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]

I can't ~ into the house - я не могу попасть в дом

to ~ into a car - влезать /садиться/ в машину

the train has already got into the station - поезд уже прибыл на станцию

to ~ into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество

the whisky got into his head - виски ударило ему в голову

2) to ~ out of a place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.

to ~ out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]

to ~ out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда

to ~ out of bed - встать с постели

the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции

to ~ out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения

to ~ out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы

3) to ~ out of a state, a condition выйти из какого-л. состояния, положения

to ~ out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности

to ~ out of sight /hearing/ - скрываться

~ out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!

~ out of my way! - прочь с дороги!

to ~ out of shape - терять форму

4. 1) to ~ smb., smth. into a place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.

to ~ smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату

to ~ the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок

to ~ the oar into the rowlock - вставить весло в уключину

at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан

2) to ~ smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.

to ~ smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]

~ that cat out of the house - выбросите эту кошку на улицу

to ~ the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка

to ~ a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля

to ~ smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы

to ~ smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.

5. to ~ smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.

I could ~ nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/

to ~ an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.

we'll never ~ anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет

they could ~ no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал

6. to ~ out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/

to ~ out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы

to ~ out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.

you should ~ out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки

you'll have to talk to him, there's no ~ting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить

7. to ~ to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.

to ~ to know - узнавать; знакомиться

how did you ~ to know him? - как ты с ним познакомился?

how did you ~ to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?

if I ~ to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом

to ~ to be friends - подружиться

you're ~ting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние

to ~ to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.

it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило

to ~ talking - начать разговаривать

I got talking to him on the train - мы с ним разговорились в поезде

he got working - он взялся за работу /приступил к работе/

to ~ going - начинаться

things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему

now, ~ going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!

8. 1) to ~ smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.

to ~ smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]

to ~ a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить

to ~ smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему

to ~ them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка

I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов

I cannot ~ anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует

2) to ~ smth. to do /doing/ smth. :

to ~ a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве

can you ~ the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?

I'll ~ the car going - я заведу машину

9. to ~ smth. done сделать что-л. ( о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего )

to ~ one's hair cut - постричься

to ~ one's coat mended - починить пальто (у портного)

to ~ the laws obeyed - добиться выполнения законов

we are ~ting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)

I got my hand caught in the door - мне прищемило руку дверью

I got my car smashed up in an accident - я попал в аварию и разбил машину

10. to ~ into smth. разг.

1) (серьёзно) изучать ( что-л. ); овладеть ( чем-л. )

I am trying to ~ into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном

2) привыкнуть ( к чему-л. ), научиться ( чему-л. )

I'll soon ~ into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну

11. to ~ into a state, a condition попадать в какое-л. положение, состояние

to ~ into trouble - попасть в беду

to ~ into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот

to ~ into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость

to ~ into a tantrum - устроить /закатить/ истерику

to ~ into debt - влезть в долги

to ~ into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.

to ~ into the habit of ... - приобрести /усвоить/ привычку ...

to ~ into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму

12. to ~ smth., smb. into a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние

to ~ smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности

he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него

to ~ smth. ready - подготовить что-л.

I'll ~ the children ready for school - я соберу детей в школу

to ~ the breakfast ready - приготовить завтрак

try to ~ him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа

to ~ the engine under way - пустить машину

to ~ the work done - закончить работу

I cannot ~ the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо

can you ~ the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?

to ~ one's face scratched - оцарапать лицо

to ~ one's feet wet - промочить ноги

to ~ one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки

he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти

13. to ~ into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.

~ into your coat quickly! - быстро надень пальто!

she got into an old dress - она натянула на себя старое платье

I couldn't ~ into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали

14. to ~ over smth.

1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.

to ~ over a fence - перелезть через забор

to ~ over the road - перейти дорогу

2) преодолеть ( трудность, препятствие )

to ~ over the first difficulties - преодолеть первые трудности

he will have to ~ over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/

3) оправиться, выздороветь; прийти в себя

to ~ over an illness - оправиться после болезни

to ~ over a shock - прийти в себя после потрясения

to ~ over a loss - оправиться после утраты

4) переносить; свыкаться с мыслью

I cannot ~ over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению

I can't ~ over it - я не могу свыкнуться с этим

I can't ~ over the fact that ... - никак не могу поверить в то, что ...

5) покрыть, пройти ( расстояние )

the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут

15. to ~ over smb.

1) = to ~ round smb.

2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.

she never really got over him - она так никогда и не смогла его забыть

16. to ~ ac ross smth. = to ~ over smth. 1)

to ~ across the street - перейти улицу

17. to ~ through smth.

1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.

to ~ through the woods - пройти через лес

2) кончить

to ~ through the letters - просмотреть (всю) почту

to ~ (halfway) through a book - прочесть книгу (до половины)

to ~ through a lot of money - изрядно потратиться

he ~s through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы

they ~ through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю

3) выживать, выдерживать

to ~ through a voyage - выдержать морское путешествие

how shall I ever ~ through this? - как я всё это вынесу?

how can I ~ through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?

18. to ~ at smb.

1) добираться до кого-л.

he was difficult /not easy/ to ~ at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться

2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.

just let me ~ at him - дай мне только добраться до него

who are you ~ting at? - на кого ты нападаешь?

she's always ~ting at her brother - вечно она пристаёт к своему брату

3) подкупить кого-л.

he has been got at - его подкупили

19. to ~ at smth.

1) добираться до чего-л.

the books are locked up and we can't ~ at them - книги заперты, и мы не можем их достать

put the food where the cat can't ~ at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась

the house is difficult to ~ at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/

2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.

to ~ at the meaning - уловить смысл

to ~ at the result - выяснить /узнать/ результат

I found it hard to ~ at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/

3) дать понять

what are you ~ting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?

4) приниматься за что-л.

I must ~ at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью

I want to ~ at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу

20. to ~ to smb. связаться с кем-л.

when we got to him ... - когда мы с ним связались ...; когда мы ему дозвонились ...

21. to ~ to smth.

1) приниматься за что-л., начинать что-л.

to ~ to work - приняться за работу

let's ~ to business - давай перейдём к делу

2) доходить до чего-л.

to ~ to blows - дойти до драки

to ~ to grips with см. grip1 I 1, 1)

22. to ~ round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.

how did you ~ round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?

she knows how to ~ round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)

he can always ~ round me - он всегда может уговорить меня

23. to ~ round smth.

1) обходить ( препятствие, закон, вопрос )

2) преодолевать ( трудности )

24. to ~ on smth.

1) взбираться, влезать

~ on this box - влезь на этот ящик

to ~ on to one's feet - встать на ноги

to ~ on one's feet - вставать ( чтобы произнести речь, тост и т. п. )

2) садиться в ( трамвай и т. п. )

to ~ on a train - садиться в поезд

here is your horse, ~ on - вот ваша лошадь, садитесь

25. to ~ off smth. слезать с чего-л.

to ~ off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]

he got off the rostrum - он спустился с трибуны

~ off that chair! - освободите кресло!

~ off the grass! - не ходите по траве!

to ~ off a subject (of conversation) - отвлечься от темы (разговора)

to ~ off the subject - уйти от основной темы

~ off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!

26. to ~ smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.

to ~ smb. off the train - снять кого-л. с поезда

27. to ~ under smth. проходить, пролезать под чем-л.

to ~ under a fence - пролезть под забором

28. to ~ smth. under a state, a condition привести что-л. в какое-л. состояние, положение

to ~ smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.

to ~ smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию

29. to ~ onto smb.

1) связаться с кем-л.

I'll ~ onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь

2) разоблачать

he tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его

III А

1. разг.

1) to have got иметь

he has got little time - у него мало времени

he has got red hair - у него рыжие волосы

what have you got there? - что это у вас там?

I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/

I've got an idea that ... - я думаю, что ..., мне кажется, что ...

2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделать

it has got to be done - это должно быть сделано

I've got to pass this examination - мне придётся сдать этот экзамен

you've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать

she's got to work hard - ей приходится много работать

2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться

to ~ angry - (рас)сердиться

to ~ cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться

the food's ~ting cold - еда стынет

to ~ drunk - опьянеть

I don't want to ~ trapped - я не хочу оказаться в ловушке

to ~ free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника )

to ~ clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)

to ~ hungry - проголодаться

to ~ hot - а) разгорячиться; I'm ~ting hot - мне становится жарко; б) раздражаться

to ~ old - стареть

to ~ fat - растолстеть

to ~ grey - поседеть

to ~ ready - приготовиться

to ~ rich - разбогатеть

to ~ wet - промокнуть

to ~ better - а) поправляться ( после болезни и т. п. ); б) улучшаться, становиться лучше

to ~ worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного ); б) ухудшаться, становиться хуже

to ~ well - выздороветь

she ~s uglier every day - она дурнеет с каждым днём

it is ~ting dark - темнеет

the weather is ~ting warmer - погода становится теплее

I'm ~ting done - я скоро закончу

to ~ rough - становиться грубым

don't ~ rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам

when the going ~s rough - когда возникнут затруднения

to ~ done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.

to ~ used - привыкать

to ~ used to the rolling of a ship - привыкнуть к качке (на море)

to ~ married - (по)жениться; выйти замуж

to ~ chilled - простудиться

to ~ caught - быть пойманным

to ~ lost - заблудиться

to ~ left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом

to ~ beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение

to ~ rubber-legged - спорт. потерять устойчивость

to ~ set - приготовиться

~ set! - спорт. приготовиться! ( команда )

to ~ limbered up - спорт. размяться

3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного :

to ~ a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться

to ~ some sleep - вздремнуть, соснуть

to ~ a warm - (по)греться

to ~ a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.

to ~ a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]

to ~ to bed - лечь в постель; лечь спать

to ~ one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя

to ~ wind - редк. распространиться ( о слухе )

to ~ wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.

to ~ the wind up, to ~ cold feet - сл. сдрейфить, струсить

to ~ the wind, to ~ to the windward - мор. выйти на ветер

to ~ the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.

to ~ back to the bunch - спорт. «достать» головную группу

to ~ to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре

to be got up to kill - вырядиться в пух и (в) прах

to ~ the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/

to ~ the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении

to ~ the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.

to ~ the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.

to ~ into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие

to ~ it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову

to ~ smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы

to ~ smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.

to ~ smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть ( в отношении чего-л. )

to ~ one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего

to ~ in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги

to ~ under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход

where does that ~ us? - что нам это даёт?

now we're ~ting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!

you won't ~ anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести

how did you ~ that way? - амер. как это тебя угораздило?

to ~ into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»

to ~ into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении

to ~ out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко

to ~ on smb.'s nerves, амер. to ~ under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.

to ~ smb.'s back up, to ~ smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя

to ~ one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя

he got her dander up - он вывел её из терпения

to ~ in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость

to ~ back (some of) one's own, to ~ (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш

to ~ one's own back on smb. - отомстить кому-л.

to ~ even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.

to ~ above oneself - зазнаваться, воображать

you're ~ting above yourself! - не задирай нос!

to ~ hell, to ~ it, to ~ hot, to ~ it in the neck, to ~ a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор

to ~ rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.

to ~ the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе )

to ~ the boot /the kick/ = to ~ the mitten а)

to ~ the bird - а) = to ~ the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ ( амер. тж. to ~ the big bird /the raspberry/)

to ~ a big hand - быть встреченным продолжительными аплодисментами

to ~ there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха

to ~ somewhere - достигнуть чего-л.

to ~ nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки

to ~ home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене ); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [ см. тж. II Б 1]

to ~ out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/

to ~ one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.

I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся

to ~ one's hand in it, to ~ the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.

to ~ it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.

to ~ wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.

to ~ down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи

to ~ to the heart of the matter, to ~ to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.

to ~ it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом

to ~ on all fours - переходить в партер ( спортивная борьба )

to ~ with child - сделать беременной

to ~ religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру

to ~ a head - захмелеть

to ~ out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги

to ~ out from under - сл. «смотать удочки»

to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)

he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/

~! - амер. убирайся!, вон!

~ off it! - хвати!, кончай!

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.