STUFF


Англо-русский перевод STUFF

1. [stʌf] n

1. 1) материал; вещество

raw ~ - сырьё

carpenter's ~ - лесоматериалы

thick ~ - брусья

the ~ for paper-making - бумажная масса

~ for an article [for a book] - материал для статьи [для книги]

what ~ is this made of? - из чего это сделано?

2) собир. съедобное

green /garden/ ~ - овощи

sweet ~ - сласти

3) человеческий материал; природные задатки

~ of greatness - задатки будущего величия

~ of manhood - признаки возмужания

he is not the ~ of which heroes [poets] are made - он не из тех, из кого выходят герои [поэты]

he is made of sterner ~ than she - у него более решительный характер, чем у неё

he is a man with plenty of good ~ in him - он обладает множеством достоинств

2. вещь, штука

what is this ~? - что это такое?

this book [this wine] is good ~ - это хорошая книга [-ее вино]

they tried to sell me some ~ I don't need - они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны

3. вещи, имущество

put your ~ in the bag - положите свои вещи в сумку

get out my fishing ~ and kitbag - достань мои рыболовные принадлежности и вещевой мешок

4. разг. лекарство; микстура ( тж. medical ~, doctor's ~)

you take too much doctor's ~ - вы слишком увлекаетесь лекарствами; вы принимаете слишком много лекарств

he rubbed some ~ on the burn - он помазал ожог какой-то мазью

5. материя, ткань, особ. шерстяная

6. дрянь, чепуха, ерунда, хлам

what ~! - что за чушь!, что за глупости!

do you call this ~ wine? - неужели вы называете эту дрянь вином?

what ~ he writes! - какую чепуху он пишет!

these books are not the usual /ordinary/ run-of-the-mill ~ - это хорошие книги, а не чтиво

7. разг. манеры, поведение

he gave them the big-town ~ - он им показал, как ведут себя в большом городе

I don't want any rough ~ from you - я не желаю терпеть от вас грубости /хамства/

don't give me any of that ~! - ≅ я и слушать это не хочу!

that's kid [sissy] ~ - пренебр. это разговор /занятие/ только для детей [для девчонок]

8. (the ~) разг. деньги

to be short of the (necessary) ~ - не иметь достаточного количества денег

has she got the ~? - у неё есть деньги?

9. вор. жарг. краденое, краденые вещи

10. амер. сл. (the ~)

1) виски ( тж. the good ~)

be used to drink but is now off the ~ - он когда-то пил, но теперь завязал

2) марихуана; героин; наркотик

11. 1) знание; умение; квалификация

they're showing their ~ - они показывают, на что способны /демонстрируют свою ловкость, свои познания и т. п. /

2) предмет ( учебная дисциплина )

a teacher who knows his ~ - учитель, знающий свой предмет

12. тех. набивка, наполнитель

13. в грам. знач. междометия вздор!, чепуха!, ерунда!

~ and nonsense! - чушь!, вздор!, ерунда!

♢ that's the ~! - вот это то, что надо!

that's the ~ to give (the troops /'em/) - воен. жарг. так и надо действовать /поступать/ (с ними)

to do one's ~ - сл. а) делать своё дело; he knows (how to do) his ~ - он знает своё дело; б) поступать так, как уговорились; do your ~ - делай своё дело

and ~ - и всё такое прочее; и прочая чепуха; и т. д. и т. п.

2. [stʌf] v

1. 1) набивать, заполнять, забивать

to ~ a cushion [a sack] (with straw) - набить подушку [мешок] (соломой)

to ~ a coat (with padding) - подбить пальто (ватином)

2) начинять, фаршировать

to ~ fish [rabbit] - фаршировать рыбу [кролика]

3) пломбировать ( зуб )

2. забивать ( голову ); вбивать ( в сознание )

to ~ one's [smb.'s] head with romantic ideas - забивать себе [кому-л.] голову романтическими идеями

don't ~ (up) your head with things you don't understand - не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете

the silly ideas he had ~ed you with - глупости, которыми он забил вам голову

to ~ facts into smb.'s mind - вбивать /вколачивать/ факты в чью-л. голову

to ~ smb. for an exam - натаскивать кого-л. к экзамену

3. набивать желудок, жадно есть; объедаться ( тж. ~ down)

I am ~ed full - я наелся досыта

4. набивать, заполнять

a drawer ~ed with papers - ящик стола, набитый бумагами

the room was ~ed with people - в комнату набилось много народу

his book is ~ed with lies - его книга насквозь лжива

5. закармливать

to ~ a goose - откармливать гуся, кормить гуся на убой

to ~ a child with food - пичкать ребёнка едой

6. втискивать, засовывать, запихивать

to ~ one's things into a suit-case - запихивать вещи в чемодан

to ~ a handkerchief into one's pocket - сунуть носовой платок в карман

to ~ one's hands into one's pockets - засунуть руки в карманы

I was ~ed between them - меня втиснули между ними

7. ( тж. ~ up)

1) затыкать

to ~ (up) a hole - затыкать отверстие

to ~ one's ears with cotton wool - затыкать уши ватой

2) засорять

to ~ (up) a pipe - засорить /забить/ трубу

the filter is ~ed up - фильтр засорился

3) закладывать ( нос, грудь )

I am ~ed (up), my nose is ~ed up - у меня заложен нос, у меня насморк

8. сл. обманывать, мистифицировать

he is only ~ing you - он вас обманывает, он вас разыгрывает

9. амер. наполнять избирательные урны фальшивыми бюллетенями

10. 1) выделывать кожу

2) набивать чучело ( животного )

11. спорт. забивать гол с близкого расстояния

♢ ~ today and starve tomorrow - посл. ≅ разом густо, разом пусто

to ~ smth. down smb.'s throat - насильно пичкать чем-л.

get ~ed! - груб. иди ты!; отвяжись!

~ it - груб. ≅ пошёл ты с этим делом - знаешь куда?

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.