TAKE


Англо-русский перевод TAKE

1. [teık] n

1. 1) захват, взятие; получение

2) шахм. взятие ( фигуры )

2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный )

2) получка

3. 1) улов ( рыбы )

great ~ of fish - большой улов рыбы

2) добыча ( на охоте )

4. 1) аренда ( земли )

2) арендованный участок

5. разг. популярная песенка, пьеса

6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка

7. полигр. «урок» наборщика

8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль

9. мед. пересадка ( кожи )

successful ~s - успешные операции по пересадке

10. запись ( на пленку и т. п. )

♢ give and ~ - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

on the ~ - корыстный, продажный

officials on the ~ - чиновники-взяточники

2. [teık] v (took; ~n)

I

1. брать; хватать

to ~ a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]

to ~ smth. in one's hand - взять что-л. в руку

to ~ one's head in one's hands - обхватить голову руками

to ~ smb.'s hand, to ~ smb. by the hand - взять кого-л. за руку

to ~ smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

to ~ smb.'s arm - взять кого-л. под руку

to ~ smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

to ~ smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

to ~ smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи

to ~ smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

to ~ smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами

to ~ smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами

to ~ smth. on one's back - взвалить что-л. на спину

to ~ money from a friend - взять деньги у друга

he took the book from the table - он взял книгу со стола

~ a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола

~ your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

~ this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

to ~ a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)

to ~ prisoners - захватывать /брать/ пленных

he was ~n prisoner - его взяли /он попал/ в плен

he was ~n in the street - его взяли /арестовали/ на улице

2) ловить

to ~ fish - ловить рыбу

a rabbit ~n in a trap - заяц, попавшийся в капкан

he managed to ~ the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)

to ~ smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления

to ~ smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

to ~ smb. at his word - поймать кого-л. на слове

3) разг. овладевать ( женщиной ), брать ( женщину )

4) уносить, сводить в могилу

pneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

who has ~n my pen? - кто взял мою ручку?

he ~s whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

she took all the credit to herself - она приписала все заслуги себе

he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

2) (from) отбирать, забирать

they took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку

his clothes were ~n from him - у него отобрали одежду

I'll ~ it from him - я отберу это у него

4. 1) пользоваться; получать; приобретать

to ~ lessons - брать уроки

to ~ a book from the library - взять книгу в библиотеке

to ~ a taxi - брать такси [ см. тж. II А 2]

to ~ one's part - взять свою часть /долю/ [ ср. тж. III А 2)]

to ~ a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

to ~ a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must ~ a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

2) выбирать

to ~ a role (in a play) - выбрать себе роль (в пьесе)

~ what you like - возьми что хочешь

he took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога

to ~ any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

to ~ the shortest way - выбрать кратчайший путь

to ~ the wrong road - сбиться с пути

which route shall you ~? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

she is old enough to ~ her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

~ your partners - пригласите партнёров ( в танце )

3) покупать

to ~ tickets - брать билеты

to ~ seats in advance - приобрести билеты заблаговременно

I shall ~ this hat - я возьму эту шляпу

I ~ bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь

you will ~ - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта ( чего-л. )

I shall ~ it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара

4) выигрывать; брать, бить

to ~ a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах )

to ~ a trick - взять взятку ( в картах )

he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

5) юр. вступать во владение, наследовать

the eldest son shall ~ - наследует старший сын

according to the will he will ~ when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

5. 1) доставать, добывать

to ~ coal - добывать уголь

to ~ the crop - убирать /собирать/ урожай

2) взимать, собирать; добиваться уплаты

to ~ money for admission - взимать плату за приём

to ~ contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста

3) получать, зарабатывать

to ~ 100 dollars a week - зарабатывать сто долларов в неделю

6. 1) принимать ( что-л. ); соглашаться ( на что-л. )

to ~ an offer [presents] - принимать предложение [подарки]

to ~ bribes - брать взятки

to ~ £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

how much less will you ~? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

I won't ~ a cent less - я не уступлю больше ни цента

if the magazine ~s my article - если этот журнал примет мою статью

~ what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

I'll ~ it - ладно, я согласен

I will ~ no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться

I won't ~ that answer - такой ответ меня не устраивает

to ~ smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

I will not ~ such treatment - я не потерплю такого обращения

to ~ a wager /a bet/ - идти на пари

to ~ a dare /a challenge/ - принимать вызов

2) получать

~ that (and that)! - получай!, вот тебе!

7. воспринимать, реагировать

to ~ smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

to ~ smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу

to ~ it all in good fun - отнестись ко всему этому с юмором

I wonder how he will ~ it - интересно, как он к этому отнесётся

I can't ~ him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

he is really kind-hearted if you ~ him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

this is no way to ~ his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так

~ it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

to ~ things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть

to ~ smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.

you must not ~ it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

to ~ kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

to ~ smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

I should ~ it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

8. 1) понимать; толковать

to ~ a hint - понять намёк

I ~ your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

I [don't] ~ you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

how did you ~ his remark? - как вы поняли его замечание?

he can't ~ a joke - он не понимает шуток

to ~ smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.

your words may be ~n in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

2) полагать, считать; заключать

to ~ the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

what time do you ~ it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

how old do you ~ him to be? - сколько лет вы ему дадите?

I ~ it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

let us ~ it that it is so - предположим, что это так

3) верить; считать истинным

(you may) ~ it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

~ it from me!, ~ my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

we must ~ it at that - ничего не поделаешь, приходится верить

9. охватывать, овладевать

an intense despair took him - его охватило полное отчаяние

when love ~s a man - когда любовь овладевает человеком

his conscience ~s him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести

what has ~n the boy? - что нашло на мальчика?

he was ~n by violent shaking - он весь задрожал

he was ~n with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]

to be ~n ill /bad/ - заболеть

10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

to ~ smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям

this author ~s his readers with him - этот автор увлекает читателей

I was not ~n with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

he was very much ~n with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

2) иметь успех, становиться популярным ( тж. ~ on)

the play didn't ~ (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)

11. записывать, регистрировать, протоколировать

to ~ notes - делать заметки

to ~ notes of a lecture - записывать лекцию

to ~ minutes - вести протокол

the police took the number of his car - полиция записала номер его машины

to ~ dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант

12. 1) снимать, фотографировать

to ~ a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни

he liked to ~ animals - он любил фотографировать /снимать/ животных

to have one's likeness ~n - сфотографироваться

2) выходить, получаться на фотографии

he does not ~ well, he ~s badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

13. использовать в качестве примера

~ the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

~ me for example - возьмите меня, например

to ~ one simple example - один простой пример

14. вмешать

this car ~s only five - в этой машине может поместиться только пять человек

the typewriter ~s large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

15. 1) требовать; отнимать

it ~s time, means and skill - на это нужно время, средства и умение

the stuff ~s sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов

how long will it ~ you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ ср. тж. 2)]

this trip will ~ a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

the piano would ~ much room - пианино заняло бы много места

it ~s some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества

it ~s a man to do this - это под силу только (настоящему) мужчине

it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

it ~s a poet to translate poetry - только поэт может переводить стихи

it ~s two to make a quarrel - для ссоры нужны двое

it would ~ volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать

it ~s a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать

the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

he has everything it ~s to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

she's got what it ~s - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам

2) требовать, нуждаться

he took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

wait for me, I won't ~ long - подожди меня, я скоро освобожусь

he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ ср. тж. 1)]

3) требовать ( грамматической формы )

a plural noun ~s a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

16. (in, on) цепляться ( за что-л. ); застревать, запутываться ( в чём-л. )

the anchor took in the seaweed - якорь запутался в водорослях

17. жениться; выходить замуж

he is going to ~ a wife - он собирается жениться

she wouldn't ~ him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит

18. с.-х. принимать

the cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

19. 1) приниматься

before the graft has ~n - до тех пор, пока прививка не принялась

the flower took at once - цветок сразу принялся

2) действовать; приниматься

the vaccination did not ~ - оспа не привилась /не принялась/

the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало

3) держаться, закрепляться, оставаться

this ink does not ~ on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

the snow was not taking on the wet streets - снег таял на мокрых улицах

20. начинаться, расходиться, набирать силу

the fire has ~n - огонь набрал силу

21. 1) амер. схватываться, замерзать

the pond has ~n - пруд замёрз

2) тех. твердеть, схватываться

22. разг. становиться, делаться

to ~ sick - заболеть, захворать; приболеть

II А

1. 1) принимать ( пищу, лекарство )

to ~ a meal - поесть

to ~ an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]

just ~ a sip of that wine - прошу вас хотя бы пригубить этого вина

will you ~ tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?

do you ~ sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?

I cannot ~ whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски

he can't ~ his drink - разг. он не умеет пить

he can ~ his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить

that's all he ever ~s - это всё, что он ест

to ~ medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]

I must ~ smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли

to be (well) shaken before taking - перед употреблением взбалтывать ( надпись на этикетке лекарства )

to be ~n - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства )

not to be ~n - наружное ( надпись на этикетке лекарства )

2) нюхать ( табак )

to ~ snuff - нюхать табак

3) клевать, брать ( приманку )

the fish doesn't ~ (the bait /the hook/) - рыба не клюёт

2. ездить ( на автобусе, такси и т. п. )

to ~ a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [ см. тж. I 4, 1)]

you can ~ the boat - вы можете поехать на пароходе

we usually ~ the lift - мы обычно пользуемся лифтом

3. 1) снимать, арендовать ( помещение )

to ~ a house (for a year) - снять дом (на год)

they've ~n the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции

2) нанимать, приглашать ( рабочих и т. п. )

to ~ a maid - нанять служанку

to ~ smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги

he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

he has been ~n into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

3) брать ( постояльцев и т. п. )

to ~ pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]

to ~ paying guests - брать жильцов с пансионом

4. выписывать или регулярно покупать ( газеты и т. п. ); подписываться ( на газету и т. п. )

which magazines and newspapers do you ~? - какие журналы и газеты вы выписываете?

5. 1) принимать ( руководство, обязанности и т. п. ); нести ( ответственность и т. п. )

to ~ command - принять командование

to ~ the lead - взять на себя руководство

to ~ control - брать в свои руки руководство /управление/

to ~ all responsibility - принять на себя всю полноту ответственности

to ~ responsibility for an action - взять на себя ответственность за какую-л. акцию

to ~ charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

when I go away she is to ~ charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях

to ~ the consequences - отвечать за последствия

I don't want to ~ the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

to ~ the blame upon oneself - брать вину на себя

I shall ~ it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

2) вступать ( в должность и т. п. )

to ~ office - вступать в должность

to ~ service - поступать на службу

to ~ the crown - вступать на престол

3) получать ( степень и т. п. )

to ~ a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук

to ~ holy orders - принять духовный сан, стать священником

6. занимать ( место )

to ~ a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ ср. тж. ♢ ]

~ a seat! - садитесь!

~ the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ ср. тж. ♢ ]

~ your seats! - занимайте места! ( в поезде и т. п. )

he took one of the vacant places - он занял одно из свободных мест

7. держаться, двигаться ( в каком-л. направлении )

to ~ (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее

~ this street until you come to the big yellow house, then ~ the first street to the right, go another 100 yards and ~ the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

he took the opposite direction - он пошёл в противоположном направлении

8. занимать ( позицию ); придерживаться ( мнения, точки зрения и т. п. )

to ~ the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя

if you ~ this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

to ~ a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

to ~ a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

to ~ a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

9. 1) приобретать, принимать ( вид, форму и т. п. )

a pudding ~s its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

the word ~s a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение

at times his voice ~s a different tone - иногда его голос звучит иначе

this drink ~s its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

2) получать, наследовать ( имя, название и т. п. )

the city of Washington ~s its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

this apparatus ~s ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя

10. 1) преодолевать ( препятствие и т. п. )

to ~ a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]

the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости

I took the stairs too fast - я слишком быстро поднялся по лестнице

2) выигрывать, побеждать, одерживать верх ( в спортивном состязании и т. п. )

the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

3) выигрывать, завоёвывать, брать ( приз и т. п. ); занимать ( определённое место )

to ~ (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию

who took the first place? - кто занял первое место?

4) поразить ( ворота в крикете )

11. (into)

1) посвящать ( в тайну и т. п. )

to ~ smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну

to ~ smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

2) принимать ( в расчёт и т. п. )

to ~ smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.

12. 1) изучать ( предмет, ремесло )

I shall ~ French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

you should ~ a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

2) вести ( занятия и т. п. )

he ~s the English class - он ведёт занятия по английскому языку

he always ~s botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке

to ~ the evening service - церк. служить вечерню

13. определять ( размер, расстояние и т. п. ); снимать ( показания приборов )

to ~ the /a/ temperature - измерять температуру

to ~ the pulse - проверять пульс

to ~ measurements - снимать мерку

to ~ the readings of a meter - снять показания счётчика

to ~ azimuth - засекать направление, брать азимут

to ~ bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

14. носить, иметь размер ( ноги и т. п. )

what size do you ~ in shoes? - какой размер обуви вы носите?

she ~s sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток

15. подвергаться ( наказанию и т. п. ); нести ( потери, урон )

to ~ a beating - получить взбучку

to ~ casualties - нести потери

to ~ a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

to ~ a direct hit - воен. получить прямое попадание

16. 1) выдерживать, переносить ( неприятности, удары и т. п. )

I don't know how he can ~ it - я не знаю, как он (это) выдерживает

she ~s the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы

he always ~s what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть

he won't ~ the insult lying down - он не простит этого оскорбления

2) (~ it) сл. выносить, терпеть

he can dish it out but he can't ~ it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

3) (~ it) спорт. разг. держать ( удар )

he can't ~ it - он плохо держит удар

4) выдерживать ( физические нагрузки; о балке и т. п. )

to ~ stress - выдерживать давление

17. заболеть; заразиться ( болезнью )

I ~ cold easily - я легко простуживаюсь

he took cold that rainy night - в ту дождливую ночь он схватил насморк

he ~s all the epidemics - к нему пристают все болезни

18. поддаваться ( отделке, обработке и т. п. )

wool ~s the dye well - шерсть хорошо красится

the fiber ~s any dye - (эта) ткань легко окрашивается в любой цвет

this wood ~s the nails easily - в это дерево легко входят гвозди

marble ~s high polish - мрамор отлично полируется

19. впитывать, поглощать ( жидкость )

the sand took all the water - вся вода ушла в песок

parchment will not ~ ink - на пергаменте нельзя писать чернилами

this stuff doesn't ~ anything - к этому материалу ничего не пристаёт

20. спорт. принимать ( подачу, мяч и т. п. )

to ~ the service - принять подачу

to ~ a volley low - принять низкий мяч ( в теннисе )

II Б

1. 1) to ~ to a place направляться куда-л.

to ~ to the field - направиться в поле; выйти в поле [ ср. тж. ♢ ]

he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [ см. тж. 4, 4)]

to ~ to the open sea - выйти в открытое море

the cat took to the woods and became wild - кошка убежала в лес и одичала

the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

2) to ~ across smth. пересекать что-л., идти через что-л.

to ~ across the field - идти по полю

3) it /smth./ ~s somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении ( о дороге, реке и т. п. )

2. to ~ smb., smth. to a place, to smb.

1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

to ~ smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

may I ~ you home? - можно мне проводить вас (домой)?

to ~ letters to the post - отнести письма на почту

to ~ smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

he was ~n to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок

don't worry, I'll ~ the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость

the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

2) приводить кого-л. куда-л.

what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?

business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

to ~ the children to the theatre - сводить детей в театр

why don't you ~ the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

4) выводить, приводить кого-л. куда-л. ( о дороге и т. п. )

where will this road ~ me? - куда эта дорога выведет меня?

this path will ~ you to the river - эта тропинка приведёт вас к реке

3. to ~ smb. for smth. выводить кого-л. ( на прогулку и т. п. )

to ~ a dog for a walk - вывести собаку на прогулку

to ~ smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле ) [ см. тж. ♢ ]

4. to ~ to smth.

1) пристраститься к чему-л.

to ~ to bad habits - приобрести дурные привычки

to ~ to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить

2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

he didn't ~ to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

does he ~ to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?

I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

to ~ to tennis - увлечься теннисом

3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

to ~ to changes easily - быстро привыкнуть к переменам

fruit trees ~ badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

4) обращаться, прибегать к чему-л.

the ship was sinking and they had to ~ to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [ см. тж. 1, 1)]

to ~ to flight - обращаться в бегство

to ~ to a milk diet - перейти на молочную диету

to ~ to one's bed - слечь, заболеть

5) начинать заниматься чем-л.

to ~ to literature - заняться литературой, стать писателем

to ~ to the stage - поступить в театр, стать актёром

5. 1) to ~ to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

I took to him at once - он мне сразу понравился

they have ~n to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

I didn't ~ to him - я почувствовал к нему антипатию

2) to ~ against smb. выступать против кого-л.

to ~ against the king - выступить против короля

6. to ~ after smb.

1) походить на кого-л.

he ~s after his father - он похож на своего отца

2) подражать

his followers ~ after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении

7. 1) to ~ smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I took him for an Englishman - я принял его за англичанина

I am not the person you ~ me for - я не тот, за кого вы меня принимаете

do you ~ me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

2) to ~ smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

do you ~ me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

how old do you ~ him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?

8. to ~ smth., smb. off smth., smb.

1) снимать что-л. с чего-л.

to ~ the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

to ~ three points off the total score - снять три очка с общего счёта

to ~ 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга

3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

her hairdo was ~n off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

she ~s her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

to ~ smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

to ~ smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

I hope the child will ~ his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

to ~ one's mind off smth. - забыть что-л.

I can't ~ my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье

he couldn't ~ his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

he never took his eyes off us - он не сводил с нас глаз

to ~ smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]

he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

6) отстранять кого-л. от чего-л.

to ~ smb. off the job - отстранить кого-л. от работы

7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

to ~ smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

to ~ a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих

8) сбивать кого-л. с чего-л.

the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ ср. тж. ♢ ]

9. 1) to ~ smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.

to ~ one number from another - вычесть одно число из другого

if we ~ two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

~ my dept from the sum - вычти мой долг из этой суммы

the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар

2) to ~ from smth. снижать, ослаблять

to ~ from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.

it doesn't ~ from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

to ~ from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства

it ~s much from the pleasure - это портит удовольствие

her paleness ~s from her beauty - бледность портит её

10. to ~ smth. out of smth.

1) выносить что-л. откуда-л.

books must not be ~n out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки

2) вынимать что-л. откуда-л.

~ your hands out of your pockets - вынь руки из карманов

3) отвлекать, развлекать кого-л.

a drive in the country will ~ her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

4) устранять кого-л.

to ~ smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)

11. to ~ smb. through smth.

1) заставить кого-л. сделать что-л.

I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

to ~ smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.

she took me through hell - она заставила меня испытать муки ада

12. to ~ smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

to ~ a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

13. to ~ smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени

to ~ the story up to 1840 - доводить рассказ до 1840 года

14. to ~ smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. ( обыкн. помещение и т. п. )

to ~ smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

15. to ~ smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

the ball took him on the chin - мяч попал ему (прямо) в подбородок

the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]

16. to ~ upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

to ~ upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия

III А

1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного :

to ~ a walk - погулять; прогуляться, пройтись

to ~ a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

to ~ a step - шагнуть [ ср. тж. 2)]

to ~ a run - разбежаться [ ср. тж. ♢ ]

to ~ a jump /a leap/ - прыгнуть

to ~ a dive - нырнуть

to ~ a nap - вздремнуть; соснуть

to ~ a leak - сл. помочиться

to ~ a look /a glance/ - взглянуть

just ~ a look at that - (ты) только взгляни на это

to ~ a shot - выстрелить [ ср. тж. ♢ ]

to ~ a bath - принять ванну

to ~ a risk /a chance/ - рискнуть

to ~ one's chance - воспользоваться случаем

to ~ (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to ~ (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

to ~ (one's) leave - прощаться, уходить

to ~ an examination - сдавать /держать/ экзамен

to ~ an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу

2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер :

to ~ action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to ~ action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело

to ~ steps - принимать меры [ ср. тж. 1)]

what steps did you ~ to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

to ~ effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will ~ effect next year - закон вступит в силу с будущего года

to ~ place - случаться, происходить

to ~ part - участвовать, принимать участие [ ср. тж. I 4, 1)]

to ~ post - располагаться

~ post! - по местам!

to ~ root - пустить корни, укорениться

to ~ hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had ~n hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась

to ~ possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

to ~ aim /sight/ - прицеливаться

to ~ counsel - совещаться; советоваться

to ~ advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; ~ my advice - послушайтесь доброго совета; to ~ legal advice - брать консультацию у юриста

to ~ account - принимать во внимание, учитывать

you must ~ account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен

to ~ advantage - воспользоваться (преимуществом)

they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину

to ~ the privilege - воспользоваться правом /привилегией/

to ~ the opportunity - воспользоваться удобным случаем

we ~ this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

to ~ interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться ( чем-л. )

to ~ pleasure /delight/ - находить удовольствие

to ~ pride - гордиться

to ~ pity - проявлять жалость /милосердие/

to ~ trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

to ~ pains - стараться

she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением

to ~ offence - обижаться

to ~ comfort - успокоиться, утешиться

I took comfort in her words - её слова утешили меня

to ~ courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

~ courage! - мужайся!, не робей!

to ~ cover - прятаться; скрываться

to ~ refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище

in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

to ~ fire - загораться, воспламеняться

to ~ alarm - встревожиться

to ~ fright - испугаться

to ~ warning - остерегаться; внять предупреждению

to ~ notice - замечать; обращать (своё) внимание

to ~ heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

to ~ care - быть осторожным; ~ care how you behave - смотри, веди себя осторожно

to ~ care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

who will ~ care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

to ~ a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.

to ~ a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.

to ~ the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад

to ~ a vote - решать вопрос голосованием

~ and - амер. диал. взять и

I'll ~ and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке

to ~ a drop - выпить, подвыпить

to ~ (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего

to ~ the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ ср. тж. II А 6]

to ~ the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

to ~ the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

to ~ for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

to ~ too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

to ~ smth. to pieces - разобрать что-л.

to ~ a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой

~ a stick to him - тресни его палкой

~ it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

to ~ a turn for the better, to ~ a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад

to ~ a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться

his illness took a turn for the worst - в его болезни наступило ухудшение

to ~ stock (of smth., smb.) - [ см. stock I ♢ ]

to ~ it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat ~s it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has ~n it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will ~ it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will ~ it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это

to ~ smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

to ~ sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

to ~ smb.'s side /part/, to ~ sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону

to ~ to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

to ~ one's hook - смотать удочки, дать тягу

to ~ it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать

to ~ the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз

it ~s the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!

to ~ off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

to ~ a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ ср. тж. II А 6]

to ~ a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ ср. тж. III А 1)]

to ~ a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ ср. тж. III А 1)]

to ~ liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

not to be taking any - не быть склонным ( делать что-л. )

I am not taking any - ≅ слуга покорный!

to ~ one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться

to ~ smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [ см. тж. II Б 3]

to ~ the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

to ~ smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

to ~ the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом

to ~ to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться

to ~ a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.

you've ~n a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

to ~ a load from /off/ one's feet - сесть

to ~ a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

to ~ a rise out of smb. см. rise I 15

to ~ in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться ( за что-л. )

to ~ smb. to task см. task I ♢

to ~ smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ ср. тж. II Б 8, 8)]

to ~ smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты

to ~ it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову

to ~ one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом

to ~ exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.

to ~ the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

to ~ a /one's/ call, to ~ the curtain - театр. выходить на аплодисменты

to ~ the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде ); [ ср. тж. II Б 1, 1)]

to ~ in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]

to ~ out of action - воен. выводить из боя

~ your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/

to ~ time by the forelock см. time I ♢

the devil ~ him! - чёрт бы его побрал!

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.