Англо-русский перевод BARK

BARK

transcription, транскрипция: [ bɑ:k ]

I

1. сущ.

1) кора (дерева) bark grafting бот. ≈ прививка под кору bark mill ≈ дробилка для коры He is no friend to the tree, that strips it of the bark. ≈ Тот вредит дереву, кто очищает его от коры.

2) хина (тж. Jesuit's bark, Peruvian bark, China bark)

3) сл. кожа ∙ a man with the bark on амер. ≈ неотесанный человек to come/go between the bark and the tree ≈ вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела; становиться между мужем и женой и т. п. take the bark off

2. гл.

1) дубить Syn : tan

2) сдирать кору (с дерева) Mice are apt to bark and to kill young trees. ≈ Мыши могут сдирать кору с деревьев и убивать молодые побеги деревьев.

3) разг. сдирать кожу II

1. сущ.

1) лай furious bark ≈ злобный лай loud, noisy bark ≈ громкий лай, недовольный лай The dog's bark and howl signify very different things. ≈ Вой и лай собаки может значить очень разные вещи.

2) звук выстрела

3) разг. кашель ∙ his bark is worse than his bite ≈ он больше бранится, чем на самом деле сердится

2. гл.

1) лаять (at - на) Our dog always barks at the postman. ≈ Наша собака всегда лает на почтальона.

2) разг. рявкать (at - на) I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly. ≈ Мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей. bark out

3) разг. кашлять ∙ to bark up the wrong tree ≈ опростоволоситься; напасть на ложный след III сущ.

1) барк (большое парусное судно) They had crossed the Atlantic in their barks. ≈ Они на своих кораблях пересекли Атлантику.

2) поэт. корабль

лай лающий звук; резкий или отрывистый звук - rasping * лающий кашель - * of a gun грохот выстрела окрик; рявкание грубый ответ > his * is worse than his bite брехливая собака лает, но не кусает лаять - to * one's head off оглушительно лаять; орать; рявкать - to * at one's children повышать голос /орать/ на детей - the sergeant *ed "Attention!" сержант рявкнул: "Смирно!" (разговорное) производить резкий лающий звук; кашлять - the engine *ed мотор оглушительно чихнул - the guns *ed загремели выстрелы (американизм) (разговорное) зазывать (зрителей) > to * at the moon лаять на луну, заниматься бесполезным делом > to * up the wrong tree обрушиться не на то /не на того/; идти по ложному следу > if she expects me to get her a job, she *s up the wrong tree напрасно она надеется, что я найду ей работу кора; луб - he stripped the tree of its * он содрал кору с дерева (сленг) кожа (медицина) хинная корка, хина (тж. Jesuits' *, Peruvian *) дубильная кора > a man with the * on (американизм) неотесанный, но хороший человек > to take the * off smth. обесценивать что-л.; лишать что-л. обаяния /привлекательности/ > to talk the * off a tree заговорить кого-л. до потери сознания > to come /to go/ between the * and the tree вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела; становиться между мужем и женой образовывать, наращивать кору (о дереве); покрываться корой дубить ссадить, содрать кожу - he *ed his knee он ссадил коленку (специальное) окоривать, сдирать кору барк (парусное судно) лодка, ладья

bark барк (большое парусное судно) ~ дубить ~ звук выстрела ~ разг. кашель; his bark is worse than his bite он больше бранится, чем на самом деле сердится ~ разг. кашлять; to bark up the wrong tree опростоволоситься; напасть на ложный след ~ кора (дерева) ~ поэт. корабль ~ лай ~ лаять (at - на) ~ разг. рявкать ~ разг. сдирать кожу ~ сдирать кору (с дерева) ~ хина (тж. Jesuit's bark, Peruvian bark, China bark) barque: barque =bark

~ attr.: ~ grafting бот. прививка под кору; bark mill дробилка для коры

~ attr.: ~ grafting бот. прививка под кору; bark mill дробилка для коры

~ attr.: ~ grafting бот. прививка под кору; bark mill дробилка для коры

~ sl. кожа

~ разг. кашлять; to bark up the wrong tree опростоволоситься; напасть на ложный след

to come (или to go) between the ~ and the tree = вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела; становиться между мужем и женой

~ разг. кашель; his bark is worse than his bite он больше бранится, чем на самом деле сердится

a man with the ~ on амер. неотесанный человек

red ~ красная перуанская кора (разновидность хинной коры)

to take the ~ off (smth.) обесценивать (что-л.); лишать (что-л.) привлекательности, показывать (что-л.) без прикрас

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.