Англо-русский перевод BAY

BAY

transcription, транскрипция: [ beɪ ]

I сущ.

1) бухта, залив Syn : gulf, creek

2) изгиб (гряды холмов и т. п.) The hills stand out generally well-defined by bays and vales. ≈ Холмы выстраиваются обычно, хорошо очерченные выступами и долинами.

3) участок прерии, вклинивающийся и частично окруженный лесом II сущ.

1) строит. пролет а) между стенами, колоннами, пролет здания б) пролет моста

2) отсек (в самолете, ракете и т. п.) bomb bay ≈ бомбовый отсек cargo bay ≈ грузовой отсек

3) эркер, 'фонарь' Syn : bay window

4) стойло для лошади

5) железнодорожная платформа

6) карман (расширение дороги для остановки маршрутных транспортных средств)

7) ж.-д. тупик

8) лазарет на судне III

1. сущ.

1) лай

2) положение загнанного в угол, безвыходное положение brought his quarry to bay ≈ загнал свою жертву в тупик to stand at bay, be at bay ≈ находиться в безвыходном положении

3) положение постоянного контроля police kept the rioters at bay ≈ полиция все время держала восставших под контролем ∙ Syn : bark at bay bring to bay drive to bay hold at bay keep smb. at bay stand at bay turn to bay

2. гл.

1) лаять (обыкн. о крупных собаках типа охотничих или мастиффа); тж. перен. Syn : bark

2) перех. лаять на кого-л., кидаться с лаем; тж. перен.

3) преследовать, травить, загонять (зверя) IV

1. прил. гнедой; каштановый

2. сущ. гнедая лошадь V сущ.

1) лавр, лавровое дерево (тж. Sweet Bay) bay rum ≈ лавровишневая вода (лосьон для волос)

2) мн. лавры, лавровый венок VI

1. сущ. дамба, запруда, плотина

2. гл. запруживать воду плотиной Syn : dam up

бухта, залив - the B. Бискайский залив изгиб в кромке льда изгиб (горы); вклинившийся выступ (американизм) участок прерии, вклинивающийся в лес лай положение загнанного зверя; безвыходное положение - an animal at * загнанный (собаками) зверь - to be /to stand/ at * быть в безвыходном положении - to turn to * отбиваться от наседающий врагов; отчаянно защищаться - to bring /to drive/ to * (охота) загнать (зверя); припереть к стене; поставить в безвыходное положение; (военное) сильно теснить (противника); заставлять принять бой - to hold /to keep/ at * (охота) не подпускать к себе (собак - о звере); держать в страхе, не давать (кому-л.) ходу; (военное) не давать передышки, постоянно беспокоить (противника) лаять (обыкн. о гончих); кидаться с лаем (охота) травить (зверя) собаками; гонять (зайца) (сельскохозяйственное) загонять (овец) травить, преследовать (охота) загнать (зверя) (охота) не подпускать гончих (о звере) отбиваться, отчаянно защищаться > to * (at) the moon лаять на луну, заниматься бесполезным делом (строительство) пролет (между колоннами и т. п.) (строительство) пролет моста (архитектура) ниша; выступ (комнаты) с окном; "фонарь" (сельскохозяйственное) стойло для лошади (железнодорожное) стойло в депо железнодорожная платформа - * lines (железнодорожное) платформенные пути набережная (дорожностроительное) карман (уширение проезжей части для остановки тарнспорта) запруда, запруженной место (специальное) отсек; пролет; помещение, пространство (военное) участок траншеи (морское) (редкое) корабельный лазарет запруживать; задерживать воду плотиной лавровое дерево (ботаника) лавр (Laurus nobilis; тж. * laurel) лавровый венок лавры > to carry off the *s завоевать первое место гнедая лошадь гнедой; каштанового цвета

at ~ в безвыходном положении

bay гнедая лошадь ~ гнедой ~ железнодорожная платформа ~ залив, бухта, губа ~ запруда ~ запруживать ~ лавр, лавровое дерево ~ pl лавры, лавровый венок ~ лай ~ лаять ~ бот. магнолия виргинская ~ ниша; глубокий выступ комнаты с окном, "фонарь" ~ преследовать, травить; загонять (зверя) ~ стр. пролет (между колоннами); пролет моста ~ стойло ~ судовой лазарет ~ ж.-д. тупик

~ rum лавровишневая вода (лосьон для волос)

to bring (или to drive) to ~ охот. загнать (зверя) to bring (или to drive) to ~ воен. заставить (противника) принять бой to bring (или to drive) to ~ припереть к стене

to hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать; to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться

patchcord ~ вчт. коммутационая модель

to hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать; to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться

sweet ~ бот. лавр благородный

to hold (или to keep) (smb.) at ~ держать (кого-л.) в страхе, не подпускать; to stand at bay, to turn to bay отчаянно защищаться

New large English-Russian dictionary .      Новый большой Англо-Русский словарь.