transcription, транскрипция: [ м. ]
1. ( в разн. знач. ) going out; во многих случаях переводится глаголом : go* out
при выходе (из) — on leaving ( d. ), on going out (of), on coming out (of)
выход из города — departure from a town
выход в отставку — retirement
выход из организации — secession from, или leaving, an organization
выход из войны — withdrawal from a war
выход из боя воен. — disengagement
выход на работу — appearance at work
ждать чьего-л. выхода — wait for smb. to come out
это его первый выход со времени болезни — it is the first time he has been out since his illness
сегодняшний выход меня утомил — going out today has tired me
выход на орбиту — going into orbit
2. ( место выхода ) outlet; way out; exit ( гл. обр. в зале ); street door ( в доме )
3. ( из затруднения и т. п. ) way out
выход из положения — way out of a situation
другого выхода нет — there is no other way out, there is no alternative
это единственный выход — it is the only thing to do
4. ( об издании и т. п. ) appearance (of a publication)
после выхода книги — after the book had appeared
5. эк. ( о продукции ) yield, output
выход стали — steel output
выход с гектара — yield per hectare
6. геол. outcrop
7. театр. entrance
дать выход чему-л. ( какому-л. чувству ) — give* vent to smth.
знать все ходы и выходы — be perfectly at home, know* all the ins and outs