MENTION


Англо-русский перевод MENTION

1. ʹmenʃ(ə)n n упоминание; ссылка

to make mention of smb., smth. - упомянуть кого-л., что-л.

he made mention of the fact - он упомянул об этом (факте)

mention may be made of ... - можно упомянуть ...; можно сослаться на ...

it is worthy of special mention - об этом стоит упомянуть особо

to make no mention of smb., smth. - не упоминать кого-л., что-л., обойти кого-л., что-л. молчанием

there was never any mention of that - об этом даже не упоминали, об этом и разговора не было

this event doesn't even get a mention - это событие даже не упоминается

he made no mention whatever of your illness - он ни словом не обмолвился о вашей болезни

honourable mention - а) похвальный отзыв, поощрительная премия ( о художественном произведении, картине и т. п. , заслуживших высокую оценку, но не получивших призовое место ); б) офиц. благодарность в приказе

2. ʹmenʃ(ə)n v упоминать, ссылаться на

to mention smb.'s name - упомянуть чьё-л. имя

he mentioned no names - он никого не назвал, он не упомянул ни одной фамилии

I could mention a man who ... - я мог бы назвать человека, который ...

I only just mentioned it to him - я только упомянул об этом (в разговоре с ним)

I had forgotten to mention that ... - я забыл упомянуть, что ...

you never mentioned it - вы об этом не упомянули, вы об этом ничего не сказали

we never mention her - мы о ней никогда не говорим

to mention as an instance - привести в качестве примера

there is not space to mention all the books - объём не позволяет назвать все книги

to mention smb. in one's will - упомянуть кого-л. в завещании

to be honourably mentioned - быть удостоенным поощрения ( опубликованного в печати )

to be mentioned in dispatches - воен. быть удостоенным упоминания в приказе ( опубликованном в печати )

he was mentioned in dispatches - его имя упоминалось в списке отличившихся

we need hardly mention that ... - вряд ли нужно упоминать /говорить/ о том, что ..., само собой разумеется, что ...

it is not worth mentioning - об этом не стоит говорить, это не имеет значения

he has no books worth mentioning - у него, в сущности, нет книг

not to mention, without mentioning - не говоря уже о

don't mention it - а) не стоит (благодарности); б) ничего, пожалуйста ( в ответ на извинения )

New big English-Russian dictionary.      Большой новый Англо-Русский словарь.