GOOSE


Англо-русский перевод GOOSE

transcription, транскрипция: [ ɡu:s ]

I гл.

1. сущ.; мн. - geese

1) а) гусь; гусыня geese cackle, honk ≈ гуси гогочут, кричат A young goose is a gosling. ≈ Гусенок - gosling. A male goose is a gander. ≈ Гусь - gander. flock of geese, gaggle of geese ≈ стадо гусей б) гусятина

2) разг. дурак; дура; простак; простушка; простофиля; дурень, болван, олух Syn : simpleton, dolt ∙ all his geese are swans ≈ он (всегда) преувеличивает can't say 'bo' to a goose ≈ очень робок; и мухи не обидит the old woman is picking her geese ≈ идет снег to shoe the goose ≈ бездельничать, заниматься пустяками to cook any one's goose ≈ разг. погубить, убить, покончить gone goose ≈ разг. дохлый номер, гиблое дело goose egg ≈ ноль (нулевое очко в игре или соревновании)

2. гл.

1) театр.; разг. освистать

2) сл. толкнуть, пихнуть, ткнуть, шлепнуть (человека по какой-л. чувствительной части тела)

3) усиливать, увеличивать, нагнетать Syn : increase

2. II

1. сущ.; мн. - gooses портновский утюг (с S-образно изогнутой ручкой)

2. гл. гладить портновским утюгом

гусь; гусыня - flock of geese стадо гусей (зоология) гусь (Anser) - wild * дикий гусь дурак, простак, простофиля - don't be such a * не будь таким простофилей дурочка, простушка; наивное существо гусятина - we had * for dinner на обед у нас была гусятина /был гусь/ портновский утюг (разговорное) внезапный шутливый толчок в спину (театроведение) (жаргон) шипение, свист - to give the * освистать > all his geese are swans он (всегда) преувеличивает /переоценивает/ > he can't say boo to a * он и мухи не обидит > to chase the wild * охотиться за химерами; предаваться несбыточным мечтам > to cook smb.'s * (for him) погубить кого-то > to beat the * согреваться, похлопывая себя руками > everything is lovely and the * hangs high (американизм) все в порядке, все идет как по маслу; дело на мази > the * that lays the golden eggs курица, несущая золотые яйца; источник обогащения > it's gone * with (him) (американизм) (сленг) (его) дело пропащее; (у него) безнадежное положение; все кончено (для него) > to shoe the * заниматься бесполезным делом, тратить время попусту; напиваться гладить портновским утюгом (театроведение) (жаргон) освистывать (разговорное) внезапно в шутку толкнуть (разговорное) подталкивать, подгонять - to * sales стимулировать расширение продажи подавать бензин (в машину) неравномерно

~ разг. дурак; дура; простак; простушка; простофиля; all his geese are swans = он (всегда) преувеличивает

can't say "bo" to a goose = очень робок; и мухи не обидит

goose (pl geese) гусь; гусыня ~ разг. дурак; дура; простак; простушка; простофиля; all his geese are swans = он (всегда) преувеличивает ~ (pl gooses) портновский утюг

grey ~ дикий гусь greylag: greylag =grey goose

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.