transcription, транскрипция: [ ˌəuvəˈluk ]
1. сущ.
1) обзор, осмотр с высоты
2) место, позволяющее обозревать окрестности
3) осмотр, обследование; надзор, контроль Syn : inspection, superintendence
4) недосмотр, оплошность, упущение Simply an overlook on my part. ≈ Просто упущение с моей стороны. Syn : failure to see, failure to notice; oversight
2. гл.
1) возвышаться (над городом, местностью и т. п.) Syn : rise above
2) обозревать; смотреть сверху или поверх чего-л. (на что-л.) I went on deck and overlooked the boundless waters. ≈ Я вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторы. The wall was just too high to be overlooked. ≈ Стена была слишком высокой, чтобы поверх нее можно было что-нибудь увидеть.
3) выходить на, в My windows overlook the street. ≈ Мои окна выходят на улицу.
4) наблюдать, надзирать, присматривать Mary Read had little else to do than overlook the other servants. ≈ Мэри Рид больше нечего было делать, как следить за другими слугами. Syn : look after, superintend, oversee
5) а) не заметить, просмотреть, пропустить He oversees all and overlooks none. ≈ Он все заметил и ничего не пропустил. Syn : forget, miss, fail to notice б) не обращать внимания, не придавать значения, игнорировать; смотреть сквозь пальцы, прощать to overlook a beginner's mistakes ≈ прощать ошибки новичков Syn : ignore, disregard; excuse
6) разг. сглазить
высота, с которой можно обозревать окрестность обзор окрестности с высоты обзор, осмотр пропуск, упущение возвышаться, госполствовать над (городом) смотреть сверху на (что-либо); обозревать - a view *ind the town вид на город сверху - from our house we can * the whole port из нашего дома виден весь порт выходить на или в - the window *s the street окно выходит на улицу смотреть за (чем-либо), надзирать - to * men at work смотреть за рабочими следить - she was being *ed by someone за ней кто-то следил не замечать, пропускать - to * a passage in a letter пропустить строчку в письме - to * a printer's error не заметить опечатки - we *ed her when we sent out invitations мы пропустили ее, когда рассылали приглашения не обращать внимания, не придавать значения - to * arguments brought against one's views не обращать внимания на доводы против пренебрегать, игнорировать; недооценивать - his services have been *ed for years его заслуги игнорировались в течение многих лет смотреть сквозь пальцы, прощать - to * an offence прощать обиду - I'll * it this time, but don't let is happen again на сей раз я прощаю, но смотрите, чтобы подобное не повторилось (разговорное) сглазить
~ выходить на, в; my windows overlook the garden мои окна выходят в сад
overlook возвышаться (над городом, местностью и т. п.) ~ выходить на, в; my windows overlook the garden мои окна выходят в сад ~ игнорировать ~ надзирать; смотреть (за чем-л.) ~ не заметить, проглядеть; не обратить внимания; упускать из виду, не учитывать ~ не замечать ~ не обращать внимания ~ не придавать значения ~ недооценивать ~ обозревать; смотреть сверху (на что-л.); a view overlooking the town вид на город сверху ~ пренебрегать ~ присматривать ~ пропускать ~ смотреть сквозь пальцы; to overlook an offence прощать, не взыскивать за проступок или обиду
~ смотреть сквозь пальцы; to overlook an offence прощать, не взыскивать за проступок или обиду
~ обозревать; смотреть сверху (на что-л.); a view overlooking the town вид на город сверху