PALM


Англо-русский перевод PALM

transcription, транскрипция: [ pɑ:m ]

I

1. сущ.

1) а) ладонь to read smb.'s palm ≈ гадать кому-л. по руке sweaty palm ≈ потная ладонь б) пригоршня, горсть

2) мор. лапа (якоря)

3) лопасть (весла)

4) широкая часть рогов оленя ∙ to have an itching palm ≈ быть взяточником; быть корыстолюбивым, жадным to hold/have smb. it the palm of one's hand ≈ иметь власть над кем-л.

2. гл.

1) дотрагиваться ладонью, гладить (рукой); брать рукой, держать в руке

2) жать руку (кому-л.)

3) прятать в руке; незаметно хватать рукой to palm a playing card ≈ ловко спрятать на ладони игральную карту

4) перен. подкупать, предлагать взятку, давать взятку ∙ palm off II сущ.

1) пальма, пальмовое дерево

2) а) пальмовая ветвь б) перен. победа, успех, триумф to bear the palm ≈ получить пальму первенства; одержать победу to carry the palm ≈ получить пальму первенства; одержать победу to yield the palm ≈ уступить пальму первенства; признать себя побежденным

3) веточка вербы и т. п. ∙ Palm Sunday ≈ вербное воскресенье

(ботаника) пальма (Palmae) пальмовая ветвь (символ победы) победа - to bear the * получить пальму первенства; одержать победу - to give the * smb. вручать пальму первенства кому-либо - to yield the * уступить пальму первенства; признать себя побежденным веточка вербы (которую несут в церковь в вербное воскресенье) (военное) изображение пальмовой ветви (вместо второго ордена того же названия) ладонь - I have a splinter in the * of my hand у меня заноза в ладони горсть (как мера) лапа (якоря) клапан (палатки, тента) лопасть (весла) широкая часть рогов оленя (медицина) пластинка, бляшка > to grease smb.'s * дать взятку кому-либо; "подмазать" кого-либо; дать на "лапу" > to have an itching *s быть взяточником; быть корыстолюбивым, жадным > to hold smb. it the * of one's hand иметь власть над кем-либо > to cross smb.'s * with silver позолотить ручку кому-либо прятать в руке (карты) гладить ладонью подкупать - the head of this firm admitted that he *ed right and left глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налево сбагрить, всучить - to * smth. on smb. всучить кому-либо что-либо

~ пальмовая ветвь; перен. победа, триумф; to bear (или to carry) the palm получить пальму первенства; одержать победу

~ лопасть (весла); to have an itching palm быть взяточником; быть корыстолюбивым, жадным

palm веточка вербы ~ ладонь ~ мор. лапа (якоря) ~ лопасть (весла); to have an itching palm быть взяточником; быть корыстолюбивым, жадным ~ пальма, пальмовое дерево ~ пальмовая ветвь; перен. победа, триумф; to bear (или to carry) the palm получить пальму первенства; одержать победу ~ подкупать; palm off всучать; сбывать, подсовывать (on, upon - кому-л.) ~ прятать в руке (карты и т. п.) ~ трогать ладонью, гладить palmtree: palmtree = palm

~ attr. пальмовый; Palm Sunday церк. вербное воскресенье

~ подкупать; palm off всучать; сбывать, подсовывать (on, upon - кому-л.)

~ attr. пальмовый; Palm Sunday церк. вербное воскресенье

to yield the ~ уступить пальму первенства; признать себя побежденным

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.