THERE


Англо-русский перевод THERE

transcription, транскрипция: [ ðɛə ]

I

1. нареч.

1) там to be there ≈ быть там

2) туда to go there ≈ идти туда Syn : that way

3) на этом месте, здесь, тут there he stopped ≈ на этом он застрял

4) усил. вон, вот there he comes! ≈ вон он идет

5) как сущ. то место from there ≈ оттуда up to there ≈ до того места (he lives) near there ≈ (он живет) в тех местах, поблизости ∙

2. межд.

1) ну, вот There!, there! Don't cry! ≈ Ну, ну, не плачь(те)!

2) надо же! какая досада! There! I stained my coat. ≈ Вот досада! Я запачкал свое пальто. II (полная форма); (редуцированная форма) лишенное лексического знач. слово, употр. с гл. to be (there is, there are ≈ есть, имеется, имеются) и с некоторыми другими глаголами There are many chairs in the room. ≈ В комнате много стульев. There came a time when... ≈ Приходит время, когда... there is a good fellow (boy, etc.) ≈ ну и молодец!, вот умница! there is no telling (understanding, etc.) ≈ нельзя, трудно сказать (понять и т. п.)

там - to be * быть там - to stay * оставаться там - * it is! вот он где! - are you *? вы слушаете? (по телефону) туда - to go * пойти туда - look *! взгляни-ка туда! - * and back туда и обратно до завтрака? на этом, в этом отношении; здесь, тут - he did not stop * он на этом не остановился - and * he stopped так он и застрял на этом - * I disagree with you здесь я с вами не согласен - you are wrong *, *'s where you are wrong здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь - you have me * (разговорное) здесь вы меня поймали; здесь я попался употр. для усиления: вот, вон - * he comes! вон он идет!; и вот и он! - * goes the bell а вот и звонок в грам. знач. сущ.: то место - from * оттуда - up to * до того места - near * в тех местах, недалеко от того места - he left * last night он уехал оттуда прошлой ночью в грам. знач. прил.: (эмоционально-усилительно) тот, та, то, те - John * is a good player этот Джон отменно играет - those men * can tell you smth. эти люди могут вам кое-что порассказать - hand me that book *, please передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу - that * (просторечие) такой-сякой - that * dog этот пес (разговорное) надежный; готовый - he is always * на него всегда можно положиться непринужденный, свободный, нескодванный в грам. знач. междометия: ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же! - * ! I have stained my hat! вот досада! Я запачкал свою шляпу - *'s a fine fellow! вот это молодец!, ну и молодчина!, умница! служит для привлечения внимания: - *, *, don't cry ну, ну, полно, не плачь(те) - *, that's done ну, вот и делу конец - * ! Feel my cheek! вот, потрогай мою щеку! > over * (вон) там; (американизм) (разговорное) там, в Европе (не в Америке) > neither here, nor * некстати; ни к селу ни к городу > * or thereabouts приблизительно, в этом роде; вроде того; поблизости, недалеко > to be * быть на месте; быть под рукой; быть начеку > to be all * быть в здравом уме > he's all * котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо) > not (to be) all * (быть) не в своем уме > he is not all * у него не все дома, у него винтика не хватает > to get * добиться своего; добиться успеха, преуспеть > to have been * (американизм) (сленг) знать из первых рук > I've been * before что вы мне рассказываете; не открывайте Америку; я и без вас знаю > * now! ну вот!, вот видите!, я же говорил!; ну, ну!, полно! (как утешение); ну давай!, ну! (как побуждение); ну давай!, ну! (как побуждение) > so *! так-то вот!, и (больше) никаких! > * it is! так-то, такие-то дела; вот и все > * you are вот вы где!; вот и вы!; вот вам; держите, получайте; дело сделано; вот и все, вот как обстоят дела > just press the button, and * you are стоит нажать кнопку, и дело сделано > * you go, * he goes опять вы за свое лишенное лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения: - * is имеется - * are имеются - * is no one here здесь никого нет - a king * was жил-был (когда-то) король - * comes a time when приходит время, когда - * existed a rite существовал обычай - * was a knock at the door в дверь постучали - *'s a page missing одной страницы не хватает - *'s just one slice left остался только один ломтик - * was very little dinner eaten за обедом ели очень мало - * was heard a rumbling noise послышался рокот - * was much singing and dancing that evening в этот вечер много пели и танцевали - * only remains for me to thank my colleagues мне остается только поблагодарить коллег - * is no telling трудно сказать - * is no stopping her ее не остановишь

~ там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону)

there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости

~ you are! и вот что получилось!; not all there не в своем уме; to get there достичь цели, преуспеть

~ здесь, тут, на этом месте; he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял

~ там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону)

there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости

~ you are! и вот что получилось!; not all there не в своем уме; to get there достичь цели, преуспеть

~ int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил?

~ and then, then and ~ тотчас же, на месте; there it is так-то; такие-то дела

there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ здесь, тут, на этом месте; he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот; надо же!; there!, there! ну, ну, не плачь(те)!; there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ там; I shall meet you there я буду ждать вас там; are you there? вы слушаете? (по телефону) ~ туда; there and back туда и обратно ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!; there! так-то вот!

~ туда; there and back туда и обратно

~ and then, then and ~ тотчас же, на месте; there it is так-то; такие-то дела

~ are many universities in our country в нашей стране много университетов

~ came a knock on the door раздался стук в дверь

~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!; there! так-то вот!

~ is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница!

~ is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.)

~ and then, then and ~ тотчас же, на месте; there it is так-то; такие-то дела

~ you are! вот вам!; вот то, что вам нужно; держите, получайте! ~ you are! вот вы где! ~ you are! вот и вы! ~ you are! и вот что получилось!; not all there не в своем уме; to get there достичь цели, преуспеть

there (после предлога): from there оттуда; up to there до того места; (he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости

Big English-Russian dictionary .      Большой Англо-Русский словарь.