THERE


Англо-русский перевод THERE

I

[ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)] adv

1. 1) там

to be ~ - быть там [ см. тж. ♢ ]

to stay ~ - оставаться там

~ it is! - вот он /оно, она/ где! [ см. тж. ♢ ]

are you ~? - вы слушаете? ( по телефону )

2) туда

to go ~ - пойти туда

look ~! - взгляни-ка туда!

~ and back - туда и обратно

can we go ~ and back before lunch? - мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?

2. на этом, в этом отношении; здесь, тут

he did not stop ~ - он на этом не остановился /не успокоился/

and ~ he stopped - так он и застрял на этом

~ I disagree with you - здесь я с вами не согласен

you are wrong ~, ~'s where you are wrong - здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь

you have me ~ - разг. здесь вы меня поймали; здесь я попался

3. употр. для усиления вот, вон

~ he comes! - вон он идёт!; а вот и он!

~ goes the bell [the whistle] - а вот и звонок [свисток]

4. в грам. знач. сущ. то место

from ~ - оттуда

up to ~ - до того места

near /round/ ~ - в тех местах, недалеко от того места

he left ~ last night - он уехал оттуда прошлой ночью

5. в грам. знач. прил.

1) эмоц.-усил. тот, та, то, те

John ~ is a good player - этот Джон отменно играет

those men ~ can tell you smth. - эти люди могут вам кое-что порассказать

hand me that book ~, please - передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу

that ~ - прост. такой-сякой

that ~ dog [cat] - этот пёс [кот]

2) разг. надёжный; готовый

he is always ~ - на него всегда можно положиться

3) непринуждённый, свободный, нескованный

6. в грам. знач. междометия

1) ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же!

~! I have stained my hat! - вот досада! Я запачкал свою шляпу

~'s a fine fellow! - вот это молодец!, ну и молодчина!, умница!

2) служит для привлечения внимания :

~, ~, don't cry - ну, ну, полно, не плачь(те)

~, that's done - ну, вот и делу конец

~! Feel my cheek! - вот, потрогай мою щёку!

♢ over ~ - а) (вон) там; б) амер. разг. там, в Европе ( не в Америке )

~ and then, then and ~ см. then ♢

neither here, nor ~ - некстати; ни к селу ни к городу

~ or ~abouts - а) приблизительно, в этом роде /духе/; вроде того; б) поблизости, недалеко

to be ~ - а) быть на месте; б) быть под рукой [ см. тж. 1, 1)]

to be all ~ - а) быть в здравом уме; he's all ~ - котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо); not (to be) all ~ - (быть) не в своём уме; he is not all ~ - у него не все дома, у него винтика не хватает; б) быть начеку

to get ~ - добиться своего; добиться успеха, преуспеть

to have been ~ - амер. сл. знать из первых рук

I've been ~ before - что вы мне рассказываете; не открывайте Америку; я и без вас знаю

~ now! - а) ну вот!, вот видите!, я же говорил!; б) ну, ну!, полно! ( как утешение ); в) ну давай!, ну! ( как побуждение )

so ~! - так-то вот!, и (больше) никаких!

~ it is! - так-то, такие-то дела; вот и всё [ см. тж. 1, 1)]

~ you are - а) вот вы где!; б) вот и вы!; в) вот вам; держите, получайте; г) дело сделано; вот и всё, вот как обстоят дела; just press the button, and ~ you are - стоит нажать кнопку, и дело сделано /и дело с концом/

~ you [they] go, ~ he [she] goes (again) - опять вы [они, он, она] за своё

II

[ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]

лишённое лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения :

~ is - имеется

~ are - имеются

~ is no one here - здесь никого нет

a king ~ was - жил-был (когда-то) король

~ comes a time when - приходит время, когда

~ existed a rite - существовал обычай

~ was a knock at the door - в дверь постучали

~'s a page missing - одной страницы не хватает

~'s just one slice left - остался только один ломтик

~ was very little dinner eaten - за обедом ели очень мало

~ was heard a rumbling noise - послышался рокот

~ was much singing and dancing that evening - в этот вечер много пели и танцевали

~ only remains for me to thank my colleagues - мне остаётся только поблагодарить коллег

~ is no telling - трудно /нельзя/ сказать

~ is no stopping her - её не остановишь

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.