VISIT


Англо-русский перевод VISIT

№_1.: [n.] посещение, визит

to pay ((или) to make) a ~ посетить, навестить, нанести визит

to be on a ~ гостить (у кого-л. - to)

to come on a ~ приехать в гости

{сочетание}

domiciliary ~ домашний обыск

№_2.: [v.]

1)

_.а) навещать (кого-л.), заходить (к кому-л.), приходить в гости

to ~ a neighbor (an old friend, a sick person) навестить соседа (старого друга, больного)

a doctor ~s his patients доктор посещает пациентов

_.б) посещать (что-л.), бывать (где-л.), ходить, ездить (куда-л.)

I hope to ~ Rome надеюсь побывать в Риме

we had no time to ~ the Tower нам было некогда зайти в (осмотреть) Тауэр

to ~ foreign countries ездить в чужие страны (за границу)

I ~ed the library last night вчера вечером я был в библиотеке

a spot ~ed by few уголок, где почти никто не бывает

place never ~ed by the sun место, куда не заглядывает солнце

_.в) [преим. амер.] (with, in, at) гостить, быть чьим-л. гостем, останавливаться, временно пребывать

I'll ~ with mother tomorrow завтрашний день я проведу у матери

to ~ in the country гостить в деревне

to ~ at a new hotel остановиться в новой гостинице

~ing in Paris находясь (во время пребывания) в Париже

_.г) быть постоянным посетителем

to ~ public houses and billiard-saloons быть завсегдатаем пивных и бильярдных

2) постигать, поражать (о болезни, бедствии)

famine often ~s this area этот район часто страдает от голода

~ed by (with) a disease поражённый болезнью

the city was ~ed by plague в городе началась чума

the poet was ~ed by fits of gloom на поэта нападали (находили) приступы уныния

3) [юр.]

_.а) осматривать, инспектировать

to ~ the scene of a crime осматривать место преступления

_.б) обыскивать

4) [амер.] [разг.] беседовать, болтать

to ~ over the telephone поговорить по телефону

after the concert I ~ed the pianist после концерта я разговаривал с пианистом

5) [библ.]

_.а) отмщать, карать, наказывать, вымещать (что-л. на ком-л.), насылать (что-л.)

to ~ with punishment (with suffering) насылать наказание (страдания)

to ~ the sins (the iniquity) of the fathers upon the children наказывать детей за грехи (за вину) отцов

do not ~ on us the blood of these men пусть кровь этих людей не падёт на наши головы

_.б) утешать, вознаграждать, благословлять (чем-л.)

Morteza English-Russian dictionary.      Англо-Русский словарь Morteza.