1. [bıʹfɔ:] adv
1. раньше, прежде
come at five o'clock, not ~ - приходите в 5 часов, не раньше
I have never seen him ~ - я никогда раньше не видел его
silent as ~ - молчаливый, как и прежде
2. 1) впереди
there were trees ~ - впереди были деревья
this page and the one ~ - эта страница и предыдущая
2) вперёд
he has gone on ~ - он ушёл вперёд
3. в сочетаниях :
the year ~ - год назад
a moment ~ - минуту назад, только что
long ~ - задолго до, давно уже
the day ~ - накануне
it had been fine the day ~ - накануне была хорошая погода
2. [bıʹfɔ:] prep
1. во временном значении указывает на предшествование до; раньше
~ Christ - до рождества Христова
come ~ five o'clock - приходите до пяти часов
they took a walk ~ dinner - они погуляли перед обедом
~ answering the letter he reread it - прежде чем ответить на письмо, он его перечитал
the generations ~ us - предыдущие поколения
2. в пространственном значении указывает на нахождение или движение перед кем, чем-л. перед
a leaf ~ the wind - листок, гонимый ветром
she saw a road ~ her - она увидела перед собой дорогу
she sat (just) ~ me - она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/
he stared ~ him - он смотрел прямо перед собой
3. указывает на
1) протекание процесса в чьём-л. присутствии перед, в присутствии
~ one's (very) eyes - прямо на глазах у кого-л.
~ smb.'s face - открыто, прямо
he spoke out ~ everyone - он заявил это публично /открыто/
2) присутствие в какой-л. организации, в суде и т. п. по вызову перед
he appeared ~ the judge [the court, the committee] - он предстал перед судьёй [судом, комиссией]
3) рассмотрение, обсуждение вопроса кем-л. на, в, перед; тж. передаётся твор. падежом
the question is ~ the meeting [the committee, Parliament] - вопрос должен обсуждаться на собрании [в комитете, в парламенте]
the case ~ the court - дело, которое рассматривается судом
4. указывает на что-л. предстоящее перед
his whole life is ~ him - вся жизнь у него ещё впереди
he was a man with no future ~ him - это был человек без будущего
we have two problems ~ us - перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи
5. указывает на превосходство в положении, ранге, способностях и т. п. перед, впереди
to be ~ others in class [at school] - быть впереди других в классе [в школе]
a general comes ~ a colonel - генерал по званию /по чину/ старше полковника
6. употребляется при выражении предпочтения или преимущества скорее чем
death ~ dishonour - лучше смерть, чем позор /бесчестье/
he will die ~ betraying his country - он скорее умрёт, чем предаст родину
I love him ~ myself - я люблю его больше самого себя
7. в сочетаниях :
the day ~ yesterday - позавчера, третьего дня
~ everything else - прежде всего
~ long - скоро, вскоре
~ then - до того времени
~ now - раньше
it ought to have been done ~ now - это должно было быть сделано раньше
3. [bıʹfɔ:] cj
1. прежде чем, раньше чем, до того как; пока не
I must finish my work ~ I go home - я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой
come and see me ~ you leave - зайдите ко мне до отъезда
it will be long ~ we see him again - мы теперь увидим его очень нескоро
I hadn't waited long ~ be came - мне не пришлось его долго ждать
I'll do it now ~ I forget - я сделаю это сейчас, пока я не забыл
2. скорее чем
he will die ~ he yields - он скорее умрёт, чем сдастся